TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

IGOS [1 fiche]

Fiche 1 2010-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Meteorology
OBS

The Integrated Global Observing Strategy (IGOS) seeks to provide a comprehensive framework to harmonize the common interests of the major space-based and in-situ systems for global observation of the Earth. It is being developed as an over-arching strategy for conducting observations relating to climate and atmosphere, oceans and coasts, the land surface and the Earth's interior. IGOS strives to build upon the strategies of existing international global observing programmes, and upon current achievements. It seeks to improve observing capacity and deliver observations in a cost-effective and timely fashion. Additional efforts will be directed to those areas where satisfactory international arrangements and structures do not currently exist.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Météorologie
Terme(s)-clé(s)
  • Stratégie intégrée d'observation mondiale
  • Stratégie d'observation mondiale intégrée
  • SOMI
  • partenariat international pour l'observation de l'environnement global

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas y cursos
  • Meteorología
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :