TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

IRRIGATION TOUR EAU [1 fiche]

Fiche 1 2001-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
CONT

Irrigation scheduling is the process of determining when to irrigate and how much water to apply. It depends upon design, maintenance, and operation of the irrigation system and the availability of water. The objective of irrigation scheduling is to apply only the water that the crop needs, taking into account evaporation, seepage, and runoff losses, and leaching requirements. Scheduling is especially important to pump irrigators if power costs are high. Common irrigation scheduling approaches include the following: 1. Irrigation on fixed intervals or following a simple calendar, i.e., when a water turn occurs or according to a predetermined schedule.

Terme(s)-clé(s)
  • fixed interval irrigation
  • water turn irrigation

Français

Domaine(s)
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
CONT

L'irrigation au tour d'eau où la distribution est prédéterminée de façon à réduire le dimensionnement des ouvrages, et à faciliter le contrôle de l'utilisation de l'eau.

OBS

La trame B a été retenue de préférence à la trame A dans les périmètres équipés à partir de 1962 pour atteindre quatre objectifs majeurs: (i) la mise en place des assolements préconisés; (ii) la mécanisation collective des petites exploitations agricoles; (iii) l'irrigation suivant un tour d'eau identique pour tous les agriculteurs; (iv) l'introduction de la raie longue.

OBS

Si la terre est privée, les systèmes d'irrigation imposent une cohésion sociale pour le travail des terrasses et l'irrigation des terres. Il y a donc de fortes obligations collectives pour permettre le travail de la terre. La répartition de l'eau se fait par tour d'eau de demi-journée. Chaque tour d'eau est fractionné en part d'eau.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :