TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LEVER GEOCHIMIQUE [1 fiche]

Fiche 1 2004-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Geological Prospecting
  • Geological Research and Exploration
DEF

The mapping of geochemical facies.

CONT

Geochemical surveys can be used to indicate the presence of dispersion haloes in residual soils, and anomalous contents of elements in stream and lake bottom sediments ...

CONT

Geochemical surveys for associated elements or gold itself that may indicate anomalous areas.

CONT

Geochemical surveys of lake water or till can effectively locate the peralkaline rocks likely to host deposits.

Français

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Prospection géologique
  • Recherches et prospections géologiques
CONT

Les relevés géochimiques de reconnaissance peuvent se faire en recueillant des échantillons au hasard ou en suivant et en examinant des cours d'eau. Les relevés détaillés se font à des points situés sur un quadrillage à maille plus ou moins serrée selon le détail désiré et les résultats sont reportés avec précision sur une carte.

CONT

Les levés géochimiques des eaux lacustres ou du till permettent de localiser efficacement les roches hyperalcalines les plus susceptibles de renfermer des gîtes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :