TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LIQUIDE INFLAMMABLE IMMISCIBLE [1 fiche]

Fiche 1 1989-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Fires and Explosions
CONT

While a number of different types of foam are commercially available for fighting chemical fire, only two types of foam are considered in this book: "ordinary foam, such as AFFF or protein foam and "alcohol" foam, i.e., alcohol resistant foam. "Alcohol" foam is recommended for some water miscible and some immiscible flammable liquids which tend to break down other foams. In cases where a doubt exists as to the requirement for or efficiency of "alcohol" foam, "ordinary" foam is recommended.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Feux et explosions
CONT

Il existe sur le marché différents types de mousses utilisées pour combattre les incendies d'origine chimique, [parmi lesquelles se trouvent] (...) la mousse "ordinaire", telle celle qui forme un film flottant (AFFF) ou mousse protéinée et la mousse "alcoolisée" (mousse résistante à l'alcool). L'utilisation de la mousse alcoolisée est conseillée pour certains liquides qui sont miscibles avec l'eau et certains liquides inflammables non miscibles qui tendent à désagréger d'autres mousses.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :