TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MARQUE [34 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Trade
DEF

A symbol, design, word, letter, etc., used by a manufacturer or dealer to distinguish a product or products from those of competitors, and usually registered and protected by law.

CONT

A trademark owner's own improper use of a mark is the most powerful evidence that rights in the mark have been forfeited.

OBS

Trade mark originally appeared in the language as two words. It was, quite literally, the mark used by one member of a trade to differentiate his product from his competitor's product. With the passage of time, the phrase was joined by a hyphen ... For the past several decades, however, the tendency has been very strong to write it [as a solid word] (trademark) whether it is used as a noun or as a verb.

OBS

The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark."

OBS

... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning.

OBS

According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling.

Français

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Commerce
DEF

Signe particulier qu'une personne emploie en vue de distinguer les marchandises qu'elle fabrique, vend ou loue ou les services qu'elle vend, des marchandises ou des services de ses concurrents.

OBS

Lorsqu'elle est utilisée, l'abréviation MC se place en exposant et en italique immédiatement après le titre de la marque de commerce. MC n'est jamais encerclé. L'abréviation MC pour MARQUE DE COMMERCE est peu usitée.

OBS

Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Marcas de comercio (Derecho)
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
  • Comercio
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Aquaculture
  • Commercial Fishing
CONT

Fish are marked or tagged so that individuals or groups of fish can be readily identified or differentiated from other individuals or groups of fish. Fish identification can provide information on fish movement, stock identification, population estimates, growth and also aid in laboratory based research studies. Where groups of fish need to be cohabited, the use of different marks such as fin clips or freeze branding can allow easy distinction between the groups.

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Aquaculture
  • Pêche commerciale
CONT

Les poissons sont marqués ou étiquetés afin de pouvoir facilement identifier ou différencier les individus ou les groupes de poissons entre eux. L'identification des poissons permet de suivre les migrations, d'identifier les stocks, d'estimer le nombre d'individus, de fournir des informations sur leur croissance, et facilite également les expérimentations menées en laboratoire. Quand plusieurs groupes de poissons doivent cohabiter, l'utilisation de marques différentes (p. ex. : l'ablation de nageoire ou le marquage à froid) permet de distinguer plus facilement les groupes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Chemistry
DEF

[Said] of molecules, in which atoms have been replaced by other isotopes of the same elements allowing the use of the molecules as tracers.

OBS

labeled; tagged: terms standardized by ISO.

OBS

labeled: term extracted from the "Glossaire de l'énergie nucléaire" and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Chimie
DEF

Qualificatif désignant [...] des molécules dans lesquelles des atomes ont été remplacés par d'autres isotopes des mêmes éléments, en vue de l'utilisation de ces molécules comme traceur [...]

OBS

marqué : terme normalisé par l'ISO.

OBS

marqué : terme extrait du «Glossaire de l'énergie nucléaire» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
OBS

Signature.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

marque : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Processes - Various
DEF

The small crosses, guides or patterns placed on originals before reproduction to ensure register.

Français

Domaine(s)
  • Procédés d'impression divers
DEF

Petit symbole ou trait, dans la marge, qui facilite la superposition des couleurs et l'imposition du document à imprimer.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Mathematics
DEF

A symbol or symbols indicating the beginning or end of a field, word, item or set of data such as a file, record or block.

OBS

mark: term and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Mathématiques informatiques
DEF

Symbole ou groupe de symboles employé pour indiquer le début ou la fin d'une zone, d'un mot, d'un article ou d'un ensemble de données tel qu'un fichier, un enregistrement ou un bloc.

OBS

marque : terme et définition normalisés par l'ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Matemáticas para computación
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • General Sports Regulations
DEF

A count of points or goals showing the achievement of each participant in an event or of each side in a game or contest, during the game or meet, or as final results when the competition is over.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Règlements généraux des sports
DEF

Décompte des points, buts ou autres procédés destinés à situer les concurrents les uns par rapport aux autres au cours d'une rencontre ou à la fin de celle-ci.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
  • Reglamentos generales de los deportes
DEF

Número de tantos que obtienen dos equipos o dos jugadores que compiten en una prueba.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Labelling (Packaging)
  • Agriculture - General
DEF

An official stamp or brand, internationally recognized, applied to a regulated article to attest to its phytosanitary status.

OBS

mark: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Étiquetage (Emballages)
  • Agriculture - Généralités
DEF

Cachet ou estampille officiel, mondialement reconnu [et] appliqué sur un article réglementé pour attester de la situation phytosanitaire de ce dernier.

OBS

marque : terme et définition extraits du Glossaire de la protection des végétaux de l'Agence canadienne d'inspection des aliments.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2008-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • The Product (Marketing)

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Produit (Commercialisation)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
  • Producto (Comercialización)
CONT

Normas para el marcado de carnes frescas.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2007-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Coining
DEF

A minor nick, mark, flaw, or spot of discolouration that mars the surface of a coin.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Monnayage
DEF

Petite surface ternie ou endommagée par rapport au reste de la face d'une pièce de monnaie.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2007-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Die Stamping
  • Animal Husbandry

Français

Domaine(s)
  • Matriçage (Métallurgie)
  • Élevage des animaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estampado en matriz (Metalurgia)
  • Cría de ganado
DEF

Señal hecha en una persona, animal para distinguir de otra, o denotar calidad o pertenencia.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2007-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
DEF

An aid to ensure accuracy of stride.

CONT

No mark shall be placed on the runway, but competitors may place marks - supplied by the Organising Committee - at the side of the runway.

OBS

Visual cues (coloured peg, flag, ball on a stick) supplied by the Organising Committee and placed by the competitor to assist him in his run-up and take-off. A small handkerchief or similar object on the cross bar is used for sighting purposes. (Canadian Amateur Track and Field Association).

OBS

Terms usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • markers
  • check marks
  • marks

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

Indices fournis (piquets de couleurs, fanions, etc.) par le Comité Organisateur et posés par le (la) concurrent(e) pour l'aider dans sa course d'élan et dans son appel. Le(la) concurrent(e) peut placer des marques à côté de la piste d'élan. Un petit mouchoir ou objet similaire sur la barre est employé pour l'aider à la repérer. (Association canadienne d'athlétisme amateur.

CONT

L'éducateur place un repère sur la piste d'élan, à environ 7 à 8 mètres du bord de la fosse.

CONT

Après avoir contourné la balise, le sauteur peut changer de pied.

OBS

Termes habituellement utilisés au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • repères
  • marques
  • balises

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2006-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

The putting area shall consist of cinders or grass or some suitable material on which the shot makes an imprint.

CONT

The measurement of each throw shall be made from the nearest mark made by the fall of the discus, shot, or head of the hammer or javelin ...

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

La zone de chute sera en cendrée, en herbe, ou en tout autre matériau sur lequel le poids peut laisser une empreinte.

PHR

Empreinte sur le sable, sur le sol.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2006-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
  • Aeroindustry
CONT

Afterbody and empennage exterior markings. ... This section depicts external markings located on the vertical stabilizer and rudder, right and left; horizontal stabilizers and elevators, upper and lower surfaces; and afterbody, right and left sides. Note: The use of stencils in lieu of decals is optional when decals are not available.

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport aérien)
  • Constructions aéronautiques
CONT

Le Nord 262 est muni de plaquettes indicatrices et inscriptions conformes aux normes en vigueur. Plaquettes métalliques gravées [...]. Plaquettes plastifiées [...]. Inscriptions extérieures, à la peinture ou «Scotchcal» auto-adhésif.

OBS

inscriptions : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Señales e iluminación (Transporte aéreo)
  • Industria aeronáutica
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2004-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Husbandry
DEF

Spot, area, etc.,usually white, in the coat of a horse.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chevaux
DEF

Tache, habituellement blanche, (balzane, liste, etc.) apparaissant dans la robe d'un cheval.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cría de ganado caballar
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Diamond Industry
CONT

Inspect the scaife: ... b) check for faults, for example: nicks; scratches; casting blow holes; cracks ...

OBS

A scaife defect.

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Industrie diamantaire
OBS

Défaut de surface d'une meule.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
  • Cartography
DEF

A real mark, such as a cross or dot, lying in the plane or the object space of a photograph and used singly as a reference mark in certain types of monocular instruments, or as one of a pair to form a floating mark as in certain types of stereoscopes. In stereoscopic map plotting instruments which utilize a stereo pair of index marks, each mark is called a half-mark.

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
  • Cartographie

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2003-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Marca efectuada sobre una tarjeta (ficha) con un lápiz que puede ser leída por un equipo especial que la trata como una perforación normal.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2003-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • The Product (Marketing)
  • Medication
  • Customs and Excise
DEF

A brand or part of a brand consisting of a word, letter, or group of words or letters comprising a name which identifies the goods or services of a seller and distinguishes them from those of competitors.

OBS

The brand name is that part of a brand which can be vocalized.

CONT

... a Ford automobile signifies a brand identifying the Ford Motor Company; its brand name is Ford, whether spoken or printed ...

CONT

"product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name.

Français

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Produit (Commercialisation)
  • Médicaments
  • Douanes et accise
CONT

La marque nominale consiste dans un mot susceptible d'être retenu, qu'il ait ou non une signification: nom patronymique [...], pseudonyme, nom géographique, dénomination arbitraire ou de fantaisie.

CONT

«identificateur du produit» : Relativement à un produit contrôlé, la marque, la désignation ou le numéro de code spécifié par le fournisseur, ou l'appellation chimique, courante, commerciale ou générique.

OBS

Marque nominative : terme employé à la Direction des médicaments et dans le Règlement sur les aliments et drogues (C.08.002.6).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Marcas de comercio (Derecho)
  • Producto (Comercialización)
  • Medicamentos
  • Aduana e impuestos internos
DEF

Consiste en una palabra, letra o grupo de palabras o letras que constituyen el nombre que identifica los productos o servicios de un vendedor o grupo de vendedores y los distingue de los de sus competidores.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2003-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Trade
  • The Product (Marketing)
DEF

A word, term, symbol, or design, or a combination of two or more of these, used to identify a product or service of a seller, thus differentiating the product or service from others.

OBS

A brand may include a brand name, a trademark, or both. The term "brand" is comprehensive, including practically all means of identification except perhaps the shape of the product and the package.

OBS

According to the Committee on Definitions of the American Marketing Association, a brand (e.g. Quaker Oats, Vaseline) may refer to the product as well as to the name used to identify the product, whereas a mark (e.g. the stylized GE mark used to identify a series of products manufactured by General Electric) is used only to identify a product or service.

Français

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Commerce
  • Produit (Commercialisation)
DEF

Nom ou signe servant à identifier un produit, un magasin, un service.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Marcas de comercio (Derecho)
  • Comercio
  • Producto (Comercialización)
DEF

Nombre, término, símbolo o diseño, o combinación de estos, que identifica los productos o servicios de un vendedor o grupo de vendedores, y que los distingue de sus competidores.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2002-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Se dit d'un élément qui importe ou qui est de conséquence.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2001-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
OBS

Facilities/equipment.

OBS

Sailing term.

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
OBS

Terme de voile.

OBS

Installations/matériel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vela y navegación de placer
OBS

Término de vela.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2001-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Air Navigation Aids
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
DEF

A symbol or group of symbols displayed on the surface of the movement area in order to convey aeronautical information.

OBS

marking: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Aides à la navigation aérienne
  • Signalisation (Transport aérien)
DEF

Symbole ou groupe de symboles mis en évidence à la surface de l'aire de mouvement pour fournir des renseignements aéronautiques.

OBS

marque; balisage : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ayuda para la navegación aérea
  • Señales e iluminación (Transporte aéreo)
DEF

Símbolo o grupo de símbolos expuestos en la superficie del área de movimiento a fin de transmitir información aeronáutica.

OBS

balizaje; señal; marca: términos y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1998-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Audio Technology

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Électroacoustique
DEF

Tracé que l'on fait sur un disque vinyle pour en repérer certains passages.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1998-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

ROBIN's localist network has associated with it an identification node broadcasting a stable, uniquely-identifying activation pattern, called its signature. ... signature activation is (passed) ... across sometimes long paths of binding nodes to handle the non-local role-bindings necessary for inferencing.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Dans ses systèmes de traitement symbolique, les réseaux ont généralement des liens non pondérés à étiquettes sémantiques et réalisent la diffusion de l'activation en transmettant des étiquettes ou marques symboliques (non numériques).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
Conserver la fiche 25

Fiche 26 1998-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
DEF

A feature of the recording layer which may take the form of a magnetic domain, an amorphous spot, crystalline spot, a pit, or any other type or form that can be sensed by the optical system. The pattern of marks represents the data on the disk. [standardized by ISO].

OBS

mark: standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Élément de la couche support d'information qui peut être un trou, un creux, une bulle, ou tout autre forme ou type d'élément susceptible d'être détecté par le système optique. Les marques représentent les données inscrites sur le disque. [normalisée par l'ISO].

OBS

marque élémentaire : normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1993-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
CONT

... every person who removes any marking or tag or wilfully breaks any seal that has been placed on or attached to a device that is or is to be used in trade is guilty of an offence if that marking, tag or seal has been placed on or attached to other device by an inspector .... [Weights and Measures Act]

OBS

marking: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 17-g.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

marque : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art. 17-g; Loi citée : Loi sur les poids et mesures.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1993-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
OBS

affected by an application.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

visé par une demande.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1992-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
DEF

Marks stencilled on a trailer, a container or a railway car to indicate its owner.

Terme(s)-clé(s)
  • initial

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
DEF

Sigle inscrit au pochoir sur une semi-remorque, un conteneur ou un véhicule ferroviaire pour indiquer son propriétaire.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1991-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Trade
  • Labelling (Packaging)
DEF

... a certain character struck or impressed on various kinds of commodities, to show the place where they were made, and the person who made them, or to witness that they have been viewed and examined by the officers charged with the inspection of manufactures ....

DEF

A blanket term which includes any trademark, service mark, collective mark, or certification mark entitled to registration under the law, whether registered or not.

OBS

According to the Committee on Definitions of the American Marketing Association, a brand (e.g. Quaker Oats, Vaseline) may refer to the product as well as to the name used to identify the product, whereas a mark (e.g. the stylized GE mark used to identify a series of products manufactured by General Electric) is used only to identify a product or service.

CONT

A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper.

Français

Domaine(s)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Commerce
  • Étiquetage (Emballages)
DEF

Caractère, chiffre, figure quelconque qu'on frappe ou qu'on imprime sur différentes sortes de marchandises, soit pour désigner le lieu de leur fabrication, le fabricant qui les a faites ou le marchand qui les vend, soit pour attester qu'elles ont été visitées par les préposés chargés de percevoir les droits auxquels elles sont soumises.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1988-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

In an inheritance system, a signed predicate or individual

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1982-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Industry
OBS

(a defect).

Français

Domaine(s)
  • Industrie des plastiques
OBS

(défaut).

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1978-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
OBS

a small usu. about 6 in. X 6 in. board perforated with a pattern of holes into which pegs are stuck in playing certain games (as solitaire).

Français

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Marques de bésigue, de piquet: tablettes de bois munies de fiches mobiles.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)

Français

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
DEF

Lettre ou signe dénotant la propriété, étampé sur le bout ou le côté des billes.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :