TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MASSE CALCUL AMERRISSAGE [1 fiche]

Fiche 1 2000-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

The maximum mass of the aircraft at which, for structural design purposes, it is assumed that it will be planned to land.

OBS

design landing mass: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Masse maximale de l'aéronef pour laquelle, aux fins du calcul de la structure, on admet que l'atterrissage ou l'amerrissage sera prévu.

OBS

masse de calcul à l'atterrissage; masse de calcul à l'amerrissage : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
  • Pilotaje y navegación aérea
DEF

Masa máxima de la aeronave que, para fines de cálculo estructural, se supone que se preverá para aterrizar.

OBS

masa de diseño para el aterrizaje: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :