TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MELANGE BINAIRE [2 fiches]

Fiche 1 2004-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
CONT

A binary system [is a] two-component pyrotechnic system where the pyrotechnic material is broken down into two separate containers. One is the oxidizer and one is the fuel. The ingredients cannot burn or explode until they are mixed together. This makes binaries safer to store and handle.

OBS

The term binary materials is used in the plural to indicate that it is a two-component system (oxidizer and fuel).

Terme(s)-clé(s)
  • binary material
  • binaries

Français

Domaine(s)
  • Explosifs et artifices (Industries)
CONT

Dans les feux d'artifice, combustible(s) et oxydant(s) sont des produits solides intimement mêlés. Le mélange n'a pas besoin de l'oxygène ambiant pour réagir. Les combustibles peuvent être des métaux comme l'aluminium, des non-métaux comme le soufre ou le charbon ou des composés organiques divers. Dans la plupart des cas les oxydants sont des sels métalliques riches en oxygène comme des nitrates, chlorates, perchlorates. Le mélange peut être un simple mélange binaire (à deux constituants ), comme un mélange de perchlorate de potassium et d'aluminium, très vif, capable de déflagrer violemment. [Un mélange binaire] comportera généralement trois constituants ou plus comme, par exemple, la poudre noire [qui est] composée de nitrate de potassium, de charbon et de soufre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Cryogenics
CONT

However, if a binary mixture emerging from the column (carrier gas plus separated component) passes over the sample sensing element, this element will be heated or cooled to a new temperature with a consequent change in the resistance ("out-of-balance" signal) of this arm.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Cryogénie
OBS

(1971, TLI, no 3, pp. 572-3).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2019
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Une collection d'outils d'aide à la rédaction qui proposent des solutions aux difficultés propres au français et à l'anglais, qu'il s'agisse de grammaire, de style ou d'usage.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :