TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NOM SYSTEMATIQUE [2 fiches]

Fiche 1 2012-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Geochemistry
  • Mineralogy
DEF

A name which states systematically the composition of a compound.

CONT

... a systematic name like potassium dialuminum dihydroxyl aluminotrisilicate is not likely to displace muscovite as the name of the mineral.

OBS

Indeed, complex chemical compounds are rarely called by their full systematic names; they are trivialized, reduced to acronyms, or called by initial letters.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Géochimie
  • Minéralogie
DEF

Nom d'un composé formé de syllabes ayant une signification structurale précise et pouvant comporter ou non des préfixes ou des infixes numériques.

OBS

Exemples de nom systématique : penthane, 1,3-thiazole.

OBS

Voir aussi : nom semi-systématique, nom trivial.

OBS

Source du terme, de la définition et des exemples en français : Projet d'arrêté relatif à la terminologie de la chimie (avril 1994) de la Commission ministérielle de terminologie de la chimie (sous les auspices de la Délégation générale à la langue française).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
CONT

Each enzyme is assigned a recommended name, usually short and appropriate for everyday use, a systematic name, which identifies the reaction it catalyzes, and a classification number, which is used where accurate and unambiguous identification of an enzyme is required, as in international research journals, abstracts, and indexes.

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
DEF

Dans la nomenclature des enzymes, appellation normalisée qui indique clairement la nature du donneur, la nature de l'accepteur et le type de réaction catalysée.

CONT

Dans la nomenclature actuelle, une enzyme porte un numéro d'ordre, un nom systématique et un nom commun recommandé. Chaque auteur reste néanmoins libre d'user des noms communs de son choix, mais il est suggéré qu'au début de chaque publication soit mentionné le nom systématique de l'enzyme dont il est question. [...] Exemple : l'enzyme dont le nom systématique est ATP D-hexose 6-phosphotransférase et dont le nom commun recommandé est hexokinase porte le numéro d'ordre 2.7.1.1.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciencias biológicas
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :