TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OBLITERATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cancellation
1, fiche 1, Anglais, cancellation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- obliteration 2, fiche 1, Anglais, obliteration
correct
- cancel 3, fiche 1, Anglais, cancel
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The process of cancelling] a postage stamp ... in order to render it unusable for further [postage]. 1, fiche 1, Anglais, - cancellation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cancelation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
Fiche 1, La vedette principale, Français
- oblitération
1, fiche 1, Français, oblit%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Processus visant à annuler un] timbre-poste [...] de manière à le rendre inutilisable pour un affranchissement ultérieur. 2, fiche 1, Français, - oblit%C3%A9ration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sellos postales y obliteración
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- obliteración
1, fiche 1, Espagnol, obliteraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- matasellado de un sello de correos 2, fiche 1, Espagnol, matasellado%20de%20un%20sello%20de%20correos
correct, nom masculin
- matasellado de una estampilla 2, fiche 1, Espagnol, matasellado%20de%20una%20estampilla
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Acción de] anular los sellos de correos imprimiendo sobre los del franqueo de una carta, paquete u otro objeto postal, una marca para impedir que sean empleados de nuevo. 1, fiche 1, Espagnol, - obliteraci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Stamp and Postmark Collecting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cancellation
1, fiche 2, Anglais, cancellation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cancellation impression 2, fiche 2, Anglais, cancellation%20impression
correct
- cancellation mark 2, fiche 2, Anglais, cancellation%20mark
correct
- obliteration 3, fiche 2, Anglais, obliteration
correct
- cancel 4, fiche 2, Anglais, cancel
correct, nom
- postmark 4, fiche 2, Anglais, postmark
à éviter, voir observation, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An impression on a postage stamp done by machine, hand stamp, date stamp or indelible pencil to show the stamp has been used and to prevent its reuse. 5, fiche 2, Anglais, - cancellation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
postmark: "Cancellation" [and "cancel" are] not synonymous with "postmark," although [these] terms are frequently confused and used interchangeably. 4, fiche 2, Anglais, - cancellation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
cancellation: term used at Canada Post. 5, fiche 2, Anglais, - cancellation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cancelation
- cancelation impression
- cancelation mark
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
- Philatélie et marcophilie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- oblitération
1, fiche 2, Français, oblit%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- empreinte d'oblitération 2, fiche 2, Français, empreinte%20d%27oblit%C3%A9ration
correct, nom féminin
- cachet d'oblitération 3, fiche 2, Français, cachet%20d%27oblit%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Empreinte sur un timbre faite à la machine, à la main, à l’aide d’un tampon imprimeur ou par une marque indélébile au crayon pour montrer que le timbre a été utilisé et pour empêcher qu'on le réutilise. 4, fiche 2, Français, - oblit%C3%A9ration
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
oblitération : terme en usage à Postes Canada. 4, fiche 2, Français, - oblit%C3%A9ration
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Sellos postales y obliteración
- Filatelia y matasellos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- matasellos
1, fiche 2, Espagnol, matasellos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- impresión de matasellado 2, fiche 2, Espagnol, impresi%C3%B3n%20de%20matasellado
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Marca con la cual en las oficinas postales o agencias autorizadas se inutilizan los sellos de franqueo. 3, fiche 2, Espagnol, - matasellos
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Envíos normalizados. [...] Del lado del sobrescrito, una zona rectangular de 40 mm [...] de altura a partir del borde superior y de 74 mm de longitud a partir del borde derecho deberá reservarse para el franqueo y las impresiones de matasellado. Dentro de esta zona, los sellos de correos o impresiones de franqueo deberán colocarse en el ángulo superior derecho. 4, fiche 2, Espagnol, - matasellos
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-11-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- delete character
1, fiche 3, Anglais, delete%20character
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DEL 1, fiche 3, Anglais, DEL
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- delete 2, fiche 3, Anglais, delete
correct, nom, normalisé
- rub-out character 1, fiche 3, Anglais, rub%2Dout%20character
correct, États-Unis, normalisé, uniformisé
- erase character 3, fiche 3, Anglais, erase%20character
à éviter
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A control character used primarily to obliterate an erroneous or unwanted character; on perforated tape this character consists of a code hole in each punch position. 3, fiche 3, Anglais, - delete%20character
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
delete character; rub-out character; delete: terms standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 3, Anglais, - delete%20character
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- rubout character
- rub out character
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caractère d'oblitération
1, fiche 3, Français, caract%C3%A8re%20d%27oblit%C3%A9ration
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DEL 2, fiche 3, Français, DEL
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
- oblitération 2, fiche 3, Français, oblit%C3%A9ration
correct, nom féminin, normalisé
- caractère d'effacement 3, fiche 3, Français, caract%C3%A8re%20d%27effacement
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
caractère d'oblitération; oblitération : termes normalisés par l'ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20d%27oblit%C3%A9ration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- carácter de eliminación
1, fiche 3, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20eliminaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- carácter de supresión 1, fiche 3, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20supresi%C3%B3n
correct, nom masculin
- carácter de borrado 1, fiche 3, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20borrado
correct, nom masculin
- carácter de borradura 2, fiche 3, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20borradura
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Carácter de control usado primordialmente para eliminar un carácter erróneo o no deseado; en las cintas perforadas, este carácter consiste de una perforación de código en cada posición de perforación. 3, fiche 3, Espagnol, - car%C3%A1cter%20de%20eliminaci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :