TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PAS INVERSE [1 fiche]

Fiche 1 2009-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
  • Aeroindustry
CONT

In the case of a twin-engine aircraft, a configuration featuring one single propeller driven by two engines mounted side-by-side will eliminate any risk of yaw should one engine fail, and improve the aircraft's handling when reverse pitch is engaged on landing.

OBS

The pitch with a negative blade angle.

OBS

reverse pitch: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
  • Constructions aéronautiques
OBS

Dans le cas d'un modèle bimoteur, la réalisation d'une configuration avec une seule hélice entraînée par deux propulseurs disposés côte à côte éliminera tout risque de lacet incontrôlé lors de panne éventuelle d'un moteur, et améliorera le comportement de l'avion à l'atterrissage au moment de l'inversion de pas.

OBS

pas inverse : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de propulsión de aeronaves
  • Industria aeronáutica
OBS

paso inverso: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :