TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PERIME [9 fiches]

Fiche 1 2006-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

The status of an item which is no longer suitable for use as a result of new discoveries, improvements or changes in consumer demand.

Terme(s)-clé(s)
  • out of date

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

État d'un article qui ne convient plus, à la suite de nouvelles découvertes, d'améliorations ou de changements d'exigences du consommateur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

A removal order that has not been enforced becomes void if the foreign national becomes a permanent resident.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

La mesure de renvoi inexécutée devient périmée quand l'étranger devient résident permanent.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Language Problems (General)
  • General Vocabulary
DEF

Out-of-date; old-fashioned; obsolete.

CONT

In extreme instances new mills were started up using technology so outdated that there was no market for what it produced.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Problèmes de langue (Généralités)
  • Vocabulaire général
DEF

Ne plus être conforme au goût du jour.

OBS

«Passé de mode» se conjugue avec l'auxiliaire «être»; «avoir passé» a un sens actif: aller d'un lieu à l'autre; «être passé» a un sens passif: être devenu avec le temps.

OBS

Ces termes ne sont pas des synonymes absolus. Ils font au féminin : démodée, désuète, périmée, (être) passée de mode, caduque et surannée.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1988-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :