TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROCEDURE EXAMEN EXPEDITIF [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2019-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- accelerated parole review
1, fiche 1, Anglais, accelerated%20parole%20review
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- APR 1, fiche 1, Anglais, APR
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- procédure d'examen expéditif
1, fiche 1, Français, proc%C3%A9dure%20d%27examen%20exp%C3%A9ditif
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PEE 1, fiche 1, Français, PEE
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Criminology
- Penal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- accelerated parole review
1, fiche 2, Anglais, accelerated%20parole%20review
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- APR 2, fiche 2, Anglais, APR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A streamlined parole review process for first-time, non-violent penitentiary inmates with the objective of ensuring day parole release at 1/6 of the sentence and full parole release for approved offenders at the 1/3 of the sentence. 3, fiche 2, Anglais, - accelerated%20parole%20review
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Criminologie
- Administration pénitentiaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- procédure d'examen expéditif
1, fiche 2, Français, proc%C3%A9dure%20d%27examen%20exp%C3%A9ditif
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PEE 2, fiche 2, Français, PEE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Processus simplifié utilisé pour examiner les demandes de semi-liberté et de libération conditionnelle totale présentées par les délinquants non violents qui purgent une première peine de ressort fédéral. 2, fiche 2, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27examen%20exp%C3%A9ditif
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la loi, la Commission des libérations conditionnelles du Canada doit accorder une semi-liberté aux délinquants qui ont purgé le sixième de leur peine ou après six mois d'emprisonnement, selon la période la plus longue, et une libération conditionnelle totale à ceux qui ont purgé le tiers de leur peine, sauf si elle a des motifs raisonnables de croire qu'ils commettront une infraction avec violence avant l'expiration de leur peine. 2, fiche 2, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27examen%20exp%C3%A9ditif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Criminología
- Administración penitenciaria
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- evaluación expeditiva de la solicitud de libertad condicional
1, fiche 2, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20expeditiva%20de%20la%20solicitud%20de%20libertad%20condicional
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :