TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

REGULATION MUTUELLE [1 fiche]

Fiche 1 2003-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

Coming from research in online collaborative learning, Dillenbourg postulates a set of learning processes that can be stimulated in collaborative learning situations (although he acknowledges that most can also operate at the level of individual cognition). These processes include: ... - Mutual regulation (where group members justify their actions to each other).

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
CONT

La régulation mutuelle repose sur le fait que lors d'une collaboration les participants ne sont généralement pas actifs en même temps. Dès lors, lorsqu'un apprenant est actif l'autre prend le rôle du critique du travail du premier et vice versa. Ainsi il y a une régulation mutuelle grâce au rôle de critique que prend la personne qui n'est pas «active». Cette régulation peut, à terme, permettre une auto-régulation où la personne active sera capable en même temps de prendre le rôle de critique de son propre travail.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :