TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SAVOIR-FAIRE [3 fiches]

Fiche 1 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Digitized development ... goes further than just one's development level and one's savviness in navigating the digital spaces.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

La sécurité en informatique ne repose pas que sur des logiciels[;] elle dépend aussi du savoir-faire des utilisateurs. Les systèmes informatiques les plus sécurisés ne peuvent pas vous protéger [dans les cas où] des employés dévoilent par inadvertance des informations sensibles [dans les médias sociaux] ou sont dupés par une attaque de hameçonnage.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Personality Development
  • Training of Personnel
CONT

The sale of "know-how" by one concern to another involves initiating the purchaser into the way of working, or the carrying on of processes, by the seller.

Français

Domaine(s)
  • Développement de la personnalité
  • Perfectionnement et formation du personnel
DEF

[...] ensemble des connaissances et expériences que possède une personne physique ou morale et qu'elle peut mettre à la disposition d'autrui, à titre onéreux ou gratuit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Desarrollo de la personalidad
  • Capacitación del personal
DEF

Conjunto de conocimientos y técnicas acumulados por una persona o una empresa.

OBS

saber hacer: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que esta locución puede alternar con experiencia o conocimientos (en plural) como recurso de enriquecimiento léxico si el concepto se repite en una misma noticia o para evitar ambigüedades en contextos en los que saber hacer pueda interpretarse en su acepción de habilidad para desenvolverse con tacto en cualquier situación. En cualquier caso, se aconseja no emplear el anglicismo innecesario know-how, frecuente en los medios de comunicación [...]

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Security

Français

Domaine(s)
  • Sécurité nationale et internationale

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2019
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Une collection d'outils d'aide à la rédaction qui proposent des solutions aux difficultés propres au français et à l'anglais, qu'il s'agisse de grammaire, de style ou d'usage.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :