TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SPECIFICITE TRANSFRONTALIERE [1 fiche]

Fiche 1 2014-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
DEF

The special characteristics and advantages associated with a geographic location in close proximity to the border.

CONT

Such an approach develops further the concept of European Neighbourhood towards cooperation, more adequate representation of this region within the EU and its cross-border specificity ...

Terme(s)-clé(s)
  • cross border specificity
  • trans-border specificity

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
DEF

Caractère de ce qui est spécial et avantageux relié à un emplacement géographique près de la frontière.

CONT

[L'Université de Metz] s'est également fait une spécificité transfrontalière avec ses voisins belges, luxembourgeois et allemands.

OBS

L'adjectif «transfrontalier» est à privilégier. Le mot «transfrontière» ne figure pas dans les dictionnaires, sauf rare exception, mais il est attesté dans les documents de l'OMC [Organisation mondiale du commerce] et les accords de libre-échange du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • spécificité transfrontières

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :