TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRAME INFORMATION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-06-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- information frame
1, fiche 1, Anglais, information%20frame
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- I 2, fiche 1, Anglais, I
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A sequentially numbered frame containing an information field. 2, fiche 1, Anglais, - information%20frame
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trame d'information
1, fiche 1, Français, trame%20d%27information
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- I 1, fiche 1, Français, I
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Trame numérotée séquentiellement qui contient un champ d'information. 1, fiche 1, Français, - trame%20d%27information
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- trama de información
1, fiche 1, Espagnol, trama%20de%20informaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- I 1, fiche 1, Espagnol, I
correct
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- encuadre de la información 2, fiche 1, Espagnol, encuadre%20de%20la%20informaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Trama numerada secuencialmente que contiene un campo de información. 1, fiche 1, Espagnol, - trama%20de%20informaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- data frame
1, fiche 2, Anglais, data%20frame
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
data frame: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 2, Anglais, - data%20frame
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- trame de données
1, fiche 2, Français, trame%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- trame d'information 2, fiche 2, Français, trame%20d%27information
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
trame de données : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 2, Français, - trame%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Transporte aéreo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- trama de datos
1, fiche 2, Espagnol, trama%20de%20datos
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
trama de datos : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - trama%20de%20datos
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :