TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

VITESSE DEFILEMENT [8 fiches]

Fiche 1 2016-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
  • Audiovisual Techniques and Equipment
DEF

The linear speed of the groove with respect to the stylus in disk recording.

OBS

groove speed: term standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC) in 1975.

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Vitesse linéaire de défilement du sillon par rapport au burin de gravure ou à la pointe de lecture. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation].

OBS

vitesse de défilement du sillon; vitesse de défilement : termes normalisés par l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Electroacústica
  • Técnicas y equipo audiovisuales
DEF

Velocidad tangencial de desarrollo del surco respecto a un punto tal como la punta del buril de grabación o de la aguja de lectura.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Recording and Control Instrumentation
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de contrôle et d'enregistrement
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Navigation Aids
OBS

(radials).

Français

Domaine(s)
  • Aides à la navigation aérienne
OBS

Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Audio Technology
DEF

The speed at which a magnetic tape plays (for example 3 3/4 ips (inches per second) or 9.5 cm/s (centimetres per second).

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Électroacoustique
DEF

Vitesse à laquelle déroule une bande magnétique.

OBS

La vitesse de défilement s'exprime notamment en pouces et en centimètres, comme par exemple 3 3/4 ips (inches per second ou pouces par seconde) ou 9,5 cm/s (centimètres par seconde).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1990-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1990-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment

Français

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
  • Cinematography
OBS

all these systems involve movement of the recording medium, and they share the disadvantage that a wide frequency response demands a high running speed.

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
  • Cinématographie
OBS

les enregistrements au magnétophone se caractérisent par la vitesse de défilement de la bande et la portion du cette bande (piste) utilisée pour l'enregistrement.e

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2019
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Une collection d'outils d'aide à la rédaction qui proposent des solutions aux difficultés propres au français et à l'anglais, qu'il s'agisse de grammaire, de style ou d'usage.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :