TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

VITESSE REMONTEE [3 fiches]

Fiche 1 2011-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Sonar and Underwater Detection (Military)
OBS

Of dipping sonar.

Français

Domaine(s)
  • Sonar et détection sous-marine (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
  • Cranes (Construction Sites)
DEF

The speed at which the safe working load is lifted.

DEF

Speed in feet per minute of a single wire rope, based on the full-load engine speed, with specified lagging diameter.

CONT

The 1985 Paceco 1310 crane has a 200-horsepower electric motor, and is rated at 40 long tons with a line speed of 156 feet per minute.

Français

Domaine(s)
  • Levage
  • Grues (Levage)
  • Grues (Chantiers)
DEF

Vitesse à laquelle la charge nominale est levée.

CONT

Vitesse de descente. Limiter la vitesse de descente des charges. Ne pas dépasser, pour une même charge, la vitesse de levage. La vitesse de levage d'une grue de 30 tonnes est d'environ de 18 pieds à la minute pour une charge connue. Le fait d'arrêter la charge à une telle vitesse, sur une courte distance, peut doubler la force s'exerçant sur les élingues et sur la grue.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Diving (Naval Forces)
  • Underwater Diving (Sports)
DEF

A specified rate of travel that the diver must maintain up to and between decompression stops. The ascent rate is 60 plus or minus 10 fsw/min (feet seawater/minute).

Français

Domaine(s)
  • Plongée (Forces navales)
  • Plongée sous-marine (Sports)
DEF

Rythme de déplacement que le plongeur doit conserver lorsqu'il se déplace d'un palier de décompression à l'autre, soit 60 pieds d'eau de mer (fsw)/min, plus ou moins 10.

OBS

vitesse de remontée : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :