TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PRINCIPAL [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-08-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- school principal
1, fiche 1, Anglais, school%20principal
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- principal 1, fiche 1, Anglais, principal
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- directeur d'école
1, fiche 1, Français, directeur%20d%27%C3%A9cole
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- directrice d'école 1, fiche 1, Français, directrice%20d%27%C3%A9cole
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- principal entity
1, fiche 2, Anglais, principal%20entity
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- principal 2, fiche 2, Anglais, principal
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... an entity that can be authenticated by a computer system or network. 3, fiche 2, Anglais, - principal%20entity
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entité principale
1, fiche 2, Français, entit%C3%A9%20principale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Entité dont l'identité peut être authentifiée. [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.] 2, fiche 2, Français, - entit%C3%A9%20principale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- entidad principal
1, fiche 2, Espagnol, entidad%20principal
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Antes de aceptar las comunicaciones del equipo, la autoridad de seguridad local del controlador de dominio autentica la identidad del equipo y, a continuación, define el contexto de seguridad del equipo tal y como lo haría para la entidad principal de seguridad de un usuario. 1, fiche 2, Espagnol, - entidad%20principal
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Loans
- Banking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- principal
1, fiche 3, Anglais, principal
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The party who originates the collection order. 1, fiche 3, Anglais, - principal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
principal: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 3, Anglais, - principal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- partie principale
1, fiche 3, Français, partie%20principale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Entité à l'origine de l'ordre de recouvrement. 1, fiche 3, Français, - partie%20principale
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
partie principale : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 3, Français, - partie%20principale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-08-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- primary goal
1, fiche 4, Anglais, primary%20goal
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- but principal
1, fiche 4, Français, but%20principal
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- principal
1, fiche 5, Anglais, principal
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- first part 1, fiche 5, Anglais, first%20part
correct
- principal part 1, fiche 5, Anglais, principal%20part
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Although both parts of the indenture are but as one deed yet the part of the grantor is the principal and the other is not but a counterpart ... and if there be any difference between the parts, the counterpart shall be made to agree with the principal, and the error shall be deemed the misprision of the clerk. ("Norton on Deeds", 2nd ed., 1920, p. 30). 1, fiche 5, Anglais, - principal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- première part
1, fiche 5, Français, premi%C3%A8re%20part
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
première part : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - premi%C3%A8re%20part
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-03-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Stock Exchange
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- dealer
1, fiche 6, Anglais, dealer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- principal 2, fiche 6, Anglais, principal
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An individual firm willing to buy or sell securities for their own account. 3, fiche 6, Anglais, - dealer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Bourse
Fiche 6, La vedette principale, Français
- contrepartiste
1, fiche 6, Français, contrepartiste
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Maison de courtage de valeurs ou professionnel associé à une telle maison de courtage, qui intervient sur les marchés en achetant ou en vendant des titres ou des marchandises pour son propre compte. 1, fiche 6, Français, - contrepartiste
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La maison de courtage ou le professionnel se porte acheteur ou vendeur contre son client au lieu d'exécuter ses ordres. 1, fiche 6, Français, - contrepartiste
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-02-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- principal
1, fiche 7, Anglais, principal
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A person represented for certain purposes by an agent. 2, fiche 7, Anglais, - principal
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mandant
1, fiche 7, Français, mandant
correct, nom masculin, Canada, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- commettant 2, fiche 7, Français, commettant
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Personne qui donne à une autre (le mandataire) le mandat de conclure en son nom des contrats avec des tiers. 3, fiche 7, Français, - mandant
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
- Derecho de contratos (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- mandante
1, fiche 7, Espagnol, mandante
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- comitente 1, fiche 7, Espagnol, comitente
correct, nom masculin
- poderdante 2, fiche 7, Espagnol, poderdante
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Persona que encarga a otra, mandatario, la representación o gestión de un asunto. 1, fiche 7, Espagnol, - mandante
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-02-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Accounting
- Auditing (Accounting)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- principal
1, fiche 8, Anglais, principal
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Since all partners in a public accounting firm must be CAs, some firms have created the position of principal for top ranking individuals in the area of management advisory services or personnel who do not hold CA certificates. 2, fiche 8, Anglais, - principal
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Comptabilité
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- directeur
1, fiche 8, Français, directeur
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- directeur non associé 1, fiche 8, Français, directeur%20non%20associ%C3%A9
correct, nom masculin
- principal 2, fiche 8, Français, principal
à éviter, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Personne qui, dans un cabinet comptable ou un cabinet de conseil, occupe un poste équivalent à celui d'associé sans toutefois avoir le droit de vote, assister aux réunions d'associés et avoir la possibilité d'obtenir le titre d'associé parce qu'elle ne possède pas toutes les qualités requises, ou encore parce qu'elle occupe une fonction qui n'offre pas la possibilité de devenir associé. 1, fiche 8, Français, - directeur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-02-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Loans
- Banking
- Foreign Trade
- Taxation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- principal
1, fiche 9, Anglais, principal
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- capital 2, fiche 9, Anglais, capital
correct
- principal amount 3, fiche 9, Anglais, principal%20amount
correct
- principal sum 4, fiche 9, Anglais, principal%20sum
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A sum on which interest is earned or paid. 5, fiche 9, Anglais, - principal
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
- Commerce extérieur
- Fiscalité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- principal
1, fiche 9, Français, principal
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- capital 2, fiche 9, Français, capital
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Somme prêtée ou empruntée, par opposition aux intérêts qui s'y rapportent. 2, fiche 9, Français, - principal
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Operaciones bancarias
- Comercio exterior
- Sistema tributario
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- monto de capital
1, fiche 9, Espagnol, monto%20de%20capital
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- principal 2, fiche 9, Espagnol, principal
correct, nom masculin
- capital 1, fiche 9, Espagnol, capital
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Cantidad nominal prestada inicialmente, que debe ser devuelta por el prestatario al vencimiento del contrato de préstamo. Sobre ella se calculan los intereses, aplicando el tipo de interés. 3, fiche 9, Espagnol, - monto%20de%20capital
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
principal: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 9, Espagnol, - monto%20de%20capital
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-10-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- notional principal amount
1, fiche 10, Anglais, notional%20principal%20amount
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- notional amount 2, fiche 10, Anglais, notional%20amount
correct
- notional 3, fiche 10, Anglais, notional
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In an interest rate swap, the predetermined dollar amount on which the exchanged interest payments are based. 4, fiche 10, Anglais, - notional%20principal%20amount
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 10, La vedette principale, Français
- montant nominal de référence
1, fiche 10, Français, montant%20nominal%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- montant nominal 1, fiche 10, Français, montant%20nominal
correct, nom masculin
- valeur nominale 1, fiche 10, Français, valeur%20nominale
correct, nom féminin
- nominal 1, fiche 10, Français, nominal
correct, nom masculin
- valeur notionnelle 1, fiche 10, Français, valeur%20notionnelle
correct, nom féminin
- notionnel 1, fiche 10, Français, notionnel
correct, nom masculin
- principal 1, fiche 10, Français, principal
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Valeur théorique déterminée d'un capital sous-jacent à un produit dérivé, établie uniquement pour servir de référence à l'application d'un cours du change, d'un taux d'intérêt, d'un cours boursier ou de la valeur d'un indice. 2, fiche 10, Français, - montant%20nominal%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[...] dans un swap de taux d'intérêt, le notionnel permet d'établir les flux d'intérêts qui, seuls, font l'objet de l'échange. Le notionnel n'est ordinairement pas échangé. 2, fiche 10, Français, - montant%20nominal%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-09-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Accounting
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- principal
1, fiche 11, Anglais, principal
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- principal debtor 2, fiche 11, Anglais, principal%20debtor
correct
- primary debtor 3, fiche 11, Anglais, primary%20debtor
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
One primarily liable on an obligation as distinguished from an endorser or surety. 4, fiche 11, Anglais, - principal
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Comptabilité
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- débiteur principal
1, fiche 11, Français, d%C3%A9biteur%20principal
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Personne sur qui repose en définitive la charge d'une dette, par opposition à l'endosseur ou au garant. 1, fiche 11, Français, - d%C3%A9biteur%20principal
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Contabilidad
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- deudor principal
1, fiche 11, Espagnol, deudor%20principal
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- fiado 2, fiche 11, Espagnol, fiado
nom masculin
- afianzado 2, fiche 11, Espagnol, afianzado
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Persona [...] que tiene la obligación de cumplir con un compromiso adquirido. 2, fiche 11, Espagnol, - deudor%20principal
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
El fiado es el deudor, quien contrajo la obligación que da origen a la fianza. 2, fiche 11, Espagnol, - deudor%20principal
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-01-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Educational Institutions
- School and School-Related Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- principal
1, fiche 12, Anglais, principal
correct, Amérique du Nord
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- school principal 2, fiche 12, Anglais, school%20principal
correct, Amérique du Nord
- headmaster 3, fiche 12, Anglais, headmaster
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The administrative head and professional leader of a school division or unit, such as a high school, junior high school, or elementary school ... 4, fiche 12, Anglais, - principal
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
for "headmaster": In Canada, a headmaster is the head of the staff of a private school. 5, fiche 12, Anglais, - principal
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
principal; school principal: In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 0313 - School Principals and Administrators of Elementary and Secondary Education. 6, fiche 12, Anglais, - principal
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- headmistress
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Établissements d'enseignement
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- directeur d'école
1, fiche 12, Français, directeur%20d%27%C3%A9cole
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- directrice d'école 2, fiche 12, Français, directrice%20d%27%C3%A9cole
correct, nom féminin, normalisé
- directeur 3, fiche 12, Français, directeur
correct, nom masculin
- principal 4, fiche 12, Français, principal
à éviter, voir observation, nom masculin
- directeur d'établissement d'enseignement 4, fiche 12, Français, directeur%20d%27%C3%A9tablissement%20d%27enseignement
nom masculin
- chef d'établissement d'enseignement 4, fiche 12, Français, chef%20d%27%C3%A9tablissement%20d%27enseignement
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Personne responsable de l'administration et de la gestion d'un établissement d'enseignement. 5, fiche 12, Français, - directeur%20d%27%C3%A9cole
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas employer «principal» ou «principale» pour désigner le directeur ou la directrice d'une école. 5, fiche 12, Français, - directeur%20d%27%C3%A9cole
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
directeur d'école, directrice d'école : Termes et définition normalisés par l'OLF. 6, fiche 12, Français, - directeur%20d%27%C3%A9cole
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
directeur d'école; directrice d'école : dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 0313 - Directeurs/directrices d'école et administrateurs/administratrices de programmes d'enseignement aux niveaux primaire et secondaire. 7, fiche 12, Français, - directeur%20d%27%C3%A9cole
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-04-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Structural Framework
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- principal rafter
1, fiche 13, Anglais, principal%20rafter
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- principal 2, fiche 13, Anglais, principal
correct, nom
- chief rafter 3, fiche 13, Anglais, chief%20rafter
correct
- trussed rafter 4, fiche 13, Anglais, trussed%20rafter
correct
- main rafter 5, fiche 13, Anglais, main%20rafter
- truss-rafter 6, fiche 13, Anglais, truss%2Drafter
- strut 7, fiche 13, Anglais, strut
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
rafter: A sloping timber extending from the wall plate to the ridge. One series of rafters suffices, if the roof covering consists of galvanised sheets, or some other sheet material. Tiles, shingles or slates are supported on common rafters, which are carried by the purlins. These in turn are supported by principal rafters. The common rafters are parallel to the principal rafters, but more closely spaced and smaller in size since they carry less load. 8, fiche 13, Anglais, - principal%20rafter
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Often simply referred to as rafter. 9, fiche 13, Anglais, - principal%20rafter
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- rafter
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Charpentes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- arbalétrier
1, fiche 13, Français, arbal%C3%A9trier
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Pièce rampante principale d'une ferme de charpente, prenant généralement appui sur l'extrémité de l'entrait et sur le sommet du poinçon; l'arbalétrier soutient les pannes intermédiaires. 2, fiche 13, Français, - arbal%C3%A9trier
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Une ferme simple comporte les pièces de charpente suivantes : deux arbalétriers, qui supportent les pannes intermédiaires; un entrait, qui maintient l'écartement des arbalétriers, supporte le poinçon et les pannes sablières; un poinçon, qui assure la liaison des arbalétriers à l'entrait et supporte la panne faîtière; deux contre-fiches, pour la triangulation de la charpente et le renfort des arbalétriers. 3, fiche 13, Français, - arbal%C3%A9trier
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le «chevron» qui est une pièce plus petite supportée par les pannes fixées à l'arbalétrier. 4, fiche 13, Français, - arbal%C3%A9trier
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Éléments ne faisant pas partie de la ferme : chevron, panne, panne faîtière, sablière, chantignolle. 2, fiche 13, Français, - arbal%C3%A9trier
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-11-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- principal
1, fiche 14, Anglais, principal
nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 14, La vedette principale, Français
- responsable
1, fiche 14, Français, responsable
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- débiteur 1, fiche 14, Français, d%C3%A9biteur
nom masculin
- mandant 1, fiche 14, Français, mandant
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 14, Français, - responsable
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-11-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- principal
1, fiche 15, Anglais, principal
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- constituent 2, fiche 15, Anglais, constituent
nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
signatory of a power of attorney 3, fiche 15, Anglais, - principal
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mandant
1, fiche 15, Français, mandant
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- constituant 2, fiche 15, Français, constituant
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Signataire d'une procuration. 3, fiche 15, Français, - mandant
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-10-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Office Automation
- Telecommunications
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- principal
1, fiche 16, Anglais, principal
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- word generator 2, fiche 16, Anglais, word%20generator
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Bureautique
- Télécommunications
Fiche 16, La vedette principale, Français
- générateur de mots
1, fiche 16, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20mots
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Ofimática
- Telecomunicaciones
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- generador de palabras
1, fiche 16, Espagnol, generador%20de%20palabras
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Circuito o dispositivo para proporcionar las palabras y secuencias para las pruebas y comprobaciones. 2, fiche 16, Espagnol, - generador%20de%20palabras
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Algunos generadores de palabras pueden ejecutar ciclos de programas, generar datos en serie o en paralelo, generar datos desde posiciones seleccionadas en la memoria y generar datos continuamente o en palabras solas. El generador de palabras se puede utilizar para probar los estados lógicos en un sistema. 2, fiche 16, Espagnol, - generador%20de%20palabras
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-09-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
- Accounting
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- corpus
1, fiche 17, Anglais, corpus
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- corpus of the estate 2, fiche 17, Anglais, corpus%20of%20the%20estate
correct
- estate capital 3, fiche 17, Anglais, estate%20capital
correct
- capital 3, fiche 17, Anglais, capital
correct, nom
- principal 3, fiche 17, Anglais, principal
correct, nom
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The principal of an estate, as contrasted with its income. 4, fiche 17, Anglais, - corpus
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
- Comptabilité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- masse successorale
1, fiche 17, Français, masse%20successorale
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- masse des biens 2, fiche 17, Français, masse%20des%20biens
correct, nom féminin
- masse 1, fiche 17, Français, masse
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Capital d'une succession, par opposition aux revenus qui en découlent. 1, fiche 17, Français, - masse%20successorale
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La déclaration que produit l'exécuteur testamentaire (executor) porte sur la masse des biens (corpus of the estate) et le degré de parenté (statement of value and relationship). 3, fiche 17, Français, - masse%20successorale
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Derecho hereditario (common law)
- Contabilidad
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- cuerpo
1, fiche 17, Espagnol, cuerpo
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- capital de un fondo 1, fiche 17, Espagnol, capital%20de%20un%20fondo
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-04-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- senior
1, fiche 18, Anglais, senior
correct, adjectif
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- principal
1, fiche 18, Français, principal
correct, adjectif
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-11-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- principal
1, fiche 19, Anglais, principal
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- client 2, fiche 19, Anglais, client
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The person who designates another as his agent. 1, fiche 19, Anglais, - principal
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 19, La vedette principale, Français
- mandant
1, fiche 19, Français, mandant
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le mandant est le client pour le compte duquel un agent de change ou un courtier en valeurs mobilières exécute une opération sur titres en qualité d'agent ou de mandataire. 1, fiche 19, Français, - mandant
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- main issue
1, fiche 20, Anglais, main%20issue
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The decision on the main issue applies to accessory matters. 2, fiche 20, Anglais, - main%20issue
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 20, La vedette principale, Français
- principal
1, fiche 20, Français, principal
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- fond 2, fiche 20, Français, fond
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[...] ce qui fait l'objet de la demande originaire ou initiale (dite aussi principale) par opposition à l'incident. Le fond de l'affaire, par opposition à l'avant dire droit; l'objet essentiel de la contestation. 3, fiche 20, Français, - principal
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
L'accessoire suit le principal 4, fiche 20, Français, - principal
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Au principal : au fond, devant le juge de fond. Ex. les ordonnances de référés n'ont pas, au principal, l'autorité de la chose jugée. 3, fiche 20, Français, - principal
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Sur le fond du droit, sur la question litigieuse constitutive de la demande. Statuer au principal, c'est se prononcer sur les prétentions respectives des parties telles qu'elles sont fixées par l'acte introductif d'instance et par les conclusions en défense. Expression qui fait contraste avec, d'une part, au provisoire qui vise les décisions permettant d'attendre sans dommage le dénouement du procès (mise sous séquestre, par exemple), d'autre part, avec avant dire droit qui se rapporte aux décisions permettant d'atteindre la solution finale (mesures d'instruction). 5, fiche 20, Français, - principal
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-07-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Educational Institutions
- School and School-Related Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- dean
1, fiche 21, Anglais, dean
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- provost 1, fiche 21, Anglais, provost
correct, voir observation
- principal 1, fiche 21, Anglais, principal
correct, Grande-Bretagne
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
elected or appointed head of a school, faculty or college within a university. 1, fiche 21, Anglais, - dean
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
administrative position within an institution, e.g. dean of women students. 1, fiche 21, Anglais, - dean
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Provost: (Canada) often, administrative official having special responsibility for student conduct and discipline. (England) term sometimes used for head of a university college. 1, fiche 21, Anglais, - dean
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Établissements d'enseignement
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- doyen
1, fiche 21, Français, doyen
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Professeur de l'enseignement supérieur, en général élu par ses pairs, et qui administre et dirige une faculté. 1, fiche 21, Français, - doyen
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-06-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- principal
1, fiche 22, Anglais, principal
nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
a person who has controlling authority ... 2, fiche 22, Anglais, - principal
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
The mini-trial is not a trial but a voluntary forum designed to assist principals in a dispute to negotiate a settlement. Each side chooses a senior level person, usually not involved in the emotional aspects of the dispute. Then a mutually acceptable third party is selected to preside at the hearing or "trial". Lawyers for both sides present their best case to the principals and the neutral, who may ask whatever questions they wish. Then the principals, with the assistance of the neutral, try to negotiate a settlement. 3, fiche 22, Anglais, - principal
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 22, La vedette principale, Français
- partie
1, fiche 22, Français, partie
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- partie principale 2, fiche 22, Français, partie%20principale
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
partie : Personne physique ou morale qui participe, comme étant personnellement intéressée, à un acte juridique ou une convention. 3, fiche 22, Français, - partie
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
plaideur : Celui qui est en procès [...]; terme de langage judiciaire qui désigne les parties [...], surtout les parties principales (demandeur, défendeur), sans exclure cependant les parties intervenantes. 2, fiche 22, Français, - partie
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-12-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Core system. 1, fiche 23, Anglais, - core
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- de base 1, fiche 23, Français, de%20base
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- principal 1, fiche 23, Français, principal
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Système de base. 1, fiche 23, Français, - de%20base
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-07-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Auditing (Accounting)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- principal
1, fiche 24, Anglais, principal
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Of the Auditor General. 2, fiche 24, Anglais, - principal
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by the Office of the Auditor General of Canada. 2, fiche 24, Anglais, - principal
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- directeur principal
1, fiche 24, Français, directeur%20principal
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage au Bureau du Vérificateur général du Canada. 2, fiche 24, Français, - directeur%20principal
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-03-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Music (General)
- Occupation Names (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- principal
1, fiche 25, Anglais, principal
adjectif
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- premier
1, fiche 25, Français, premier
correct, adjectif
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Se dit du premier instrumentiste de chacune des sections d'un orchestre symphonique, sauf dans le cas des violons. 1, fiche 25, Français, - premier
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Il est première clarinette de l'OSM. 1, fiche 25, Français, - premier
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
L'emploi de «solo» en ce sens semble rare. 1, fiche 25, Français, - premier
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
premier : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 25, Français, - premier
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-05-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- senior
1, fiche 26, Anglais, senior
correct, adjectif
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 26, La vedette principale, Français
- premier
1, fiche 26, Français, premier
correct, adjectif
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- principal 1, fiche 26, Français, principal
correct, adjectif
- supérieur 1, fiche 26, Français, sup%C3%A9rieur
correct, adjectif
- confirmé 2, fiche 26, Français, confirm%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
qualificatif apposé en anglais à un nom de métier, de profession libérale ou de fonction pour indiquer que le titulaire occupe un rang supérieur dans la hiérarchie. 2, fiche 26, Français, - premier
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
1. Pour les métiers : premier. Exemple : Les premiers décorateurs ont des responsabilités nouvelles. 2. Pour les professions libérales : Principal, premier. Exemple : pour accéder au rang de premier comptable, les seconds comptables doivent subir un examen. 3. pour les fonctions de gestion : Principal, premier. Exemple : Les vice-présidents principaux appartiennent aux cadres opérationnels. 4. Dans les annonces d'emploi : Confirmé pour indiquer que le candidat doit posséder, en plus de sa formation, au bonne expérience et une grande maîtrise de sa discipline. Exemple : On demande un ingénieur confirmé pour occuper au poste important dans une entreprise de pointe. 2, fiche 26, Français, - premier
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
1. Premier, accolé à un nom de fonction n'indique pas le rang, mais la qualité a qui vient en tête pour "l'importance, la valeur. 2. S'il y a risque de collision des deux sens, on emploiera principal. 2, fiche 26, Français, - premier
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et de Secrétariat d'État. 2, fiche 26, Français, - premier
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-01-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Courts
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- principal 1, fiche 27, Anglais, principal
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
during periods of articles. 1, fiche 27, Anglais, - principal
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tribunaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- responsable de stages
1, fiche 27, Français, responsable%20de%20stages
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- tuteur 2, fiche 27, Français, tuteur
voir observation, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
pour avocats stagiaires. 1, fiche 27, Français, - responsable%20de%20stages
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Source : Liliane Baribeau, selon une lettre adressée par le Barreau à un de ces stagiaires. 1, fiche 27, Français, - responsable%20de%20stages
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Tuteur : Dans le cas d'un conseiller juridique chargé de prendre en main un stagiaire. 2, fiche 27, Français, - responsable%20de%20stages
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1992-09-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Principal
1, fiche 28, Anglais, Principal
correct, international
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(G-5), General Service Category, United Nations. 2, fiche 28, Anglais, - Principal
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- agent de 1ère classe
1, fiche 28, Français, agent%20de%201%C3%A8re%20classe
correct, international
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(G-5), Nations Unies. 2, fiche 28, Français, - agent%20de%201%C3%A8re%20classe
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1988-09-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- principal 1, fiche 29, Anglais, principal
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
"Principal" means the Principal of the Centre appointed under subsection 8(1). 1, fiche 29, Anglais, - principal
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Principal of the Centre
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Structures de l'administration publique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- directeur
1, fiche 29, Français, directeur
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le directeur du Centre nommé aux termes du paragraphe 8(1). Canadian Centre for Management Development Act/Loi sur le Centre canadien de gestion. 33, 2, C-148, 25 août 1988. 1, fiche 29, Français, - directeur
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- principal
1, fiche 30, Anglais, principal
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- maître de l'ouvrage 1, fiche 30, Français, ma%C3%AEtre%20de%20l%27ouvrage
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1982-03-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- principal 1, fiche 31, Anglais, principal
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
the one on whose behalf the bond is issued. 1, fiche 31, Anglais, - principal
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- débiteur 1, fiche 31, Français, d%C3%A9biteur
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
c'est la partie au nom de laquelle le contrat est émis. 1, fiche 31, Français, - d%C3%A9biteur
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- principal 1, fiche 32, Anglais, principal
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
--a 4 ft diapason in England. In Germany, variously represents the diapason of 32, 16, 8, 4 ft of pitch. 1, fiche 32, Anglais, - principal
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
Fiche 32, La vedette principale, Français
- principal 1, fiche 32, Français, principal
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
--jeu d'orgue, formant la base des jeux de fonds, constitué par de gros tuyaux de métal, de 2 à 16 pieds. 1, fiche 32, Français, - principal
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :