TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-04-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- social homogamy
1, fiche 1, Anglais, social%20homogamy
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Several explanations exist about why people choose particular marriage partners. Early American sociologists developed the theory of social homogamy, suggesting that people from similar socio-economic and cultural backgrounds tend to marry not only because they have more opportunity to meet and socialise, but also because thay have similar values and lifestyles. 1, fiche 1, Anglais, - social%20homogamy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 1, La vedette principale, Français
- homogamie sociale
1, fiche 1, Français, homogamie%20sociale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les études sociologiques montrent que, dans les sociétés modernes, en dépit de la liberté de choix du conjoint par les individus, l'homogamie sociale reste bien une règle (non écrite) en vigueur. 1, fiche 1, Français, - homogamie%20sociale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Tanzanian
1, fiche 2, Anglais, Tanzanian
correct, nom, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Tanzania. 2, fiche 2, Anglais, - Tanzanian
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Tanzanien
1, fiche 2, Français, Tanzanien
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Tanzanienne 1, fiche 2, Français, Tanzanienne
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne née en Tanzanie ou qui y habite. 2, fiche 2, Français, - Tanzanien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tanzano
1, fiche 2, Espagnol, tanzano
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- tanzana 1, fiche 2, Espagnol, tanzana
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Tanzania. 2, fiche 2, Espagnol, - tanzano
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- manuscript 1, fiche 3, Anglais, manuscript
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- programmer's manuscript 3, fiche 3, Anglais, programmer%27s%20manuscript
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A form used by a part programmer to organize his workpiece machining instructions. From this a program tape is punched or a computer program is prepared. 2, fiche 3, Anglais, - manuscript
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- manuscrit
1, fiche 3, Français, manuscrit
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- manuscrit du programmeur 1, fiche 3, Français, manuscrit%20du%20programmeur
proposition, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Gestión de documentos (Gestión)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- manuscrito
1, fiche 3, Espagnol, manuscrito
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Modelo usado por el programador de partes, para listar detalladamente las instrucciones de programación de partes de la computadora (ordenador). 1, fiche 3, Espagnol, - manuscrito
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-08-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Medication
- Pharmacology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- expiration date
1, fiche 4, Anglais, expiration%20date
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- expiry date 2, fiche 4, Anglais, expiry%20date
correct
- expiring date 3, fiche 4, Anglais, expiring%20date
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Médicaments
- Pharmacologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- date de péremption
1, fiche 4, Français, date%20de%20p%C3%A9remption
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- date limite d'utilisation 2, fiche 4, Français, date%20limite%20d%27utilisation
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Indication portée sur un produit par le fabricant et limitant son utilisation dans le temps. 3, fiche 4, Français, - date%20de%20p%C3%A9remption
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Medicamentos
- Farmacología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- fecha de vencimiento
1, fiche 4, Espagnol, fecha%20de%20vencimiento
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- fecha de caducidad 2, fiche 4, Espagnol, fecha%20de%20caducidad
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-01-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Water Pollution
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Marine Pollution Assessment and Control Programme for the Wider Caribbean Region
1, fiche 5, Anglais, Marine%20Pollution%20Assessment%20and%20Control%20Programme%20for%20the%20Wider%20Caribbean%20Region
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CEPPOL 1, fiche 5, Anglais, CEPPOL
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A joint IOC/UNEP Regional Programme. 1, fiche 5, Anglais, - Marine%20Pollution%20Assessment%20and%20Control%20Programme%20for%20the%20Wider%20Caribbean%20Region
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pollution de l'eau
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Programme pour l'évaluation et le contrôle de la pollution marine dans la région des Caraïbes
1, fiche 5, Français, Programme%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20et%20le%20contr%C3%B4le%20de%20la%20pollution%20marine%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20des%20Cara%C3%AFbes
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CEPPOL 1, fiche 5, Français, CEPPOL
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Contaminación del agua
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Programa conjunto COI-PNUMA sobre Evaluación y Control de la Contaminación Marina en la Región del Gran Caribe
1, fiche 5, Espagnol, Programa%20conjunto%20COI%2DPNUMA%20sobre%20Evaluaci%C3%B3n%20y%20Control%20de%20la%20Contaminaci%C3%B3n%20Marina%20en%20la%20Regi%C3%B3n%20del%20Gran%20Caribe
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- CEPPOL 1, fiche 5, Espagnol, CEPPOL
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- streaked rosefinch
1, fiche 6, Anglais, streaked%20rosefinch
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- streaked great rosefinch 1, fiche 6, Anglais, streaked%20great%20rosefinch
correct
- crimson-eared great rosefinch 1, fiche 6, Anglais, crimson%2Deared%20great%20rosefinch
correct
- Eastern great rosefinch 1, fiche 6, Anglais, Eastern%20great%20rosefinch
correct
- crimson-eared rosefinch 1, fiche 6, Anglais, crimson%2Deared%20rosefinch
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fringillidae. 2, fiche 6, Anglais, - streaked%20rosefinch
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - streaked%20rosefinch
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- roselin strié
1, fiche 6, Français, roselin%20stri%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fringillidae. 2, fiche 6, Français, - roselin%20stri%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
roselin strié : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - roselin%20stri%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - roselin%20stri%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- United Talmud Torahs of Montreal Inc.
1, fiche 7, Anglais, United%20Talmud%20Torahs%20of%20Montreal%20Inc%2E
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- United Talmud Torahs of Montreal
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Talmud Torahs unis de Montréal Inc.
1, fiche 7, Français, Talmud%20Torahs%20unis%20de%20Montr%C3%A9al%20Inc%2E
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Talmud Torahs unis de Montréal
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-01-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hydrofoil
1, fiche 8, Anglais, hydrofoil
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- foil 2, fiche 8, Anglais, foil
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Deflector-type devices, located under and in contact with the front portion of a paper machine wire, whose purpose is to increase water removal rates and increase the retention of fines in the web. 3, fiche 8, Anglais, - hydrofoil
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Used most often in the plural form. 4, fiche 8, Anglais, - hydrofoil
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Fabrication du papier
Fiche 8, La vedette principale, Français
- racle
1, fiche 8, Français, racle
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- racle d'égouttage 2, fiche 8, Français, racle%20d%27%C3%A9gouttage
correct, nom féminin
- foil 3, fiche 8, Français, foil
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Lame rigide supportant la toile d'une machine à papier sur une courte longueur, puis formant avec celle-ci un petit angle aigu pour provoquer l'aspiration de l'eau d'égouttage du matelas fibreux pendant la formation de la bande de papier ou de carton. 3, fiche 8, Français, - racle
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
le râcle [...] est constitué d'une lame fixe qui supporte la toile sur une faible longueur [...] L'action d'égouttage du râcle est la moitié de celle d'un pontuseau; mais sur une même longueur de toile, on peut en placer trois à la place d'un pontuseau si bien que l'égouttage est amélioré de 50%. 4, fiche 8, Français, - racle
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
On trouvera le contexte ci-haut et le terme «racle» dans le résumé de l'article 8.3.4.3 de la source CTD-1. Bien que les auteurs de cet ouvrage emploient ce terme au masculin, il semble que le féminin soit plutôt indiqué. 5, fiche 8, Français, - racle
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-05-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Women
- Rights and Freedoms
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association for the Prevention of Discrimination and Harassment in Higher Education
1, fiche 9, Anglais, Canadian%20Association%20for%20the%20Prevention%20of%20Discrimination%20and%20Harassment%20in%20Higher%20Education
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CAPDHHE 2, fiche 9, Anglais, CAPDHHE
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Canadian Association Against Sexual Harassment in Higher Education 3, fiche 9, Anglais, Canadian%20Association%20Against%20Sexual%20Harassment%20in%20Higher%20Education
ancienne désignation
- CAASHHE 4, fiche 9, Anglais, CAASHHE
ancienne désignation
- CAASHHE 4, fiche 9, Anglais, CAASHHE
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The principal purpose of the association is to provide professional development for individuals employed at colleges and universities in the area of discrimination and harassment as identified under human rights law. 5, fiche 9, Anglais, - Canadian%20Association%20for%20the%20Prevention%20of%20Discrimination%20and%20Harassment%20in%20Higher%20Education
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociologie des femmes
- Droits et libertés
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Association canadienne pour la prévention de la discrimination et du harcèlement en milieu d'enseignement supérieur
1, fiche 9, Français, Association%20canadienne%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20discrimination%20et%20du%20harc%C3%A8lement%20en%20milieu%20d%27enseignement%20sup%C3%A9rieur
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ACPDHMES 2, fiche 9, Français, ACPDHMES
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Association canadienne contre le harcèlement sexuel en milieu d'enseignement supérieur 3, fiche 9, Français, Association%20canadienne%20contre%20le%20harc%C3%A8lement%20sexuel%20en%20milieu%20d%27enseignement%20sup%C3%A9rieur
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'Association a pour but principal de fournir des occasions de formation continue pour les individus travaillant au niveau collégial ou universitaire dans le domaine de la discrimination et du harcèlement tel que definis dans la législation relative aux droits de la personne. 1, fiche 9, Français, - Association%20canadienne%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20discrimination%20et%20du%20harc%C3%A8lement%20en%20milieu%20d%27enseignement%20sup%C3%A9rieur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Rules of Court
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- dealt in writing 1, fiche 10, Anglais, dealt%20in%20writing
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ex parte motion dealt in writing. 1, fiche 10, Anglais, - dealt%20in%20writing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Règles de procédure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- jugé sur dossier 1, fiche 10, Français, jug%C3%A9%20sur%20dossier
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Cour fédérale, page de garde. 1, fiche 10, Français, - jug%C3%A9%20sur%20dossier
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Requête ex parte jugée sur dossier. 1, fiche 10, Français, - jug%C3%A9%20sur%20dossier
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- jugée sur dossier
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :