TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Vulcanology and Seismology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- seismology technician
1, fiche 1, Anglais, seismology%20technician
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Volcanologie et sismologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technicien en séismologie
1, fiche 1, Français, technicien%20en%20s%C3%A9ismologie
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- technicienne en séismologie 1, fiche 1, Français, technicienne%20en%20s%C3%A9ismologie
correct, nom féminin
- technicien en sismologie 2, fiche 1, Français, technicien%20en%20sismologie
correct, nom masculin
- technicienne en sismologie 2, fiche 1, Français, technicienne%20en%20sismologie
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- plebeian long-horned beetle
1, fiche 2, Anglais, plebeian%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 2, Anglais, - plebeian%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- plebeian long horned beetle
- plebeian longhorned beetle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- longicorne plébéien
1, fiche 2, Français, longicorne%20pl%C3%A9b%C3%A9ien
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 2, Français, - longicorne%20pl%C3%A9b%C3%A9ien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- likeable small minnow mayfly
1, fiche 3, Anglais, likeable%20small%20minnow%20mayfly
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Ephemeroptera) of the family Baetidae. 2, fiche 3, Anglais, - likeable%20small%20minnow%20mayfly
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- baétis similaire
1, fiche 3, Français, ba%C3%A9tis%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Baetidae. 2, fiche 3, Français, - ba%C3%A9tis%20similaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1980-05-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- glaçage
1, fiche 4, Français, gla%C3%A7age
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à refroidir un produit ou une enceinte en apportant de la glace. 1, fiche 4, Français, - gla%C3%A7age
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Tour de glaçage : installation de production de glace, permettant le ravitaillement des wagons frigorifiques par une ouverture placée à leur partie supérieure. 1, fiche 4, Français, - gla%C3%A7age
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
- Plastics Manufacturing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- engraving
1, fiche 5, Anglais, engraving
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The cutting of a design or lettering on a hard surface to form a printing surface. 2, fiche 5, Anglais, - engraving
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Clever decorating can make a relatively simple bottle design stand out. All major decorating processes can be used on blow-molded bottles and parts. These include: -Engraving in the mold cavity with artwork or copy. 3, fiche 5, Anglais, - engraving
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Today, often used in a general way to mean any letterpress block-making process, e.g. "photoengraving", "process engraving". 4, fiche 5, Anglais, - engraving
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
engraving: term standardized by ISO. 5, fiche 5, Anglais, - engraving
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
- Plasturgie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gravure
1, fiche 5, Français, gravure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Art de graver un dessin ou des caractères sur une surface dure en vue de sa multiplication par impression. 2, fiche 5, Français, - gravure
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
De nos jours, le terme englobe tout procédé photomécanique dont le produit est une gravure. 3, fiche 5, Français, - gravure
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
gravure : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 5, Français, - gravure
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-09-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- channel load
1, fiche 6, Anglais, channel%20load
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- charge de la voie
1, fiche 6, Français, charge%20de%20la%20voie
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- charge du canal
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-09-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chimneys (Building Elements)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- chimney lining
1, fiche 7, Anglais, chimney%20lining
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- flue lining 2, fiche 7, Anglais, flue%20lining
correct
- chimney liner 3, fiche 7, Anglais, chimney%20liner
correct
- liner 4, fiche 7, Anglais, liner
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The lining to a flue, constructed of fireclay, concrete, metal or asbestos pipe units fron 75 mm diameter upwards. 5, fiche 7, Anglais, - chimney%20lining
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Cheminées (Éléments du bâtiment)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- doublage de cheminée
1, fiche 7, Français, doublage%20de%20chemin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- tubage 2, fiche 7, Français, tubage
correct, nom masculin
- chemisage 3, fiche 7, Français, chemisage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Conduit réfractaire étanche utilisé comme paroi intérieure d'une cheminée de maçonnerie ou de béton. 1, fiche 7, Français, - doublage%20de%20chemin%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «chemisage» (ou «chemise») qui a la même fonction que le doublage ou le tubage mais qui désigne un enduit protecteur plutôt qu'un ensemble de tubes. 4, fiche 7, Français, - doublage%20de%20chemin%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
[En France, le «chemisage» est] un enduit de protection et d'étanchéité des parois intérieures d'un conduit de fumée. 5, fiche 7, Français, - doublage%20de%20chemin%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Chimeneas (Elementos de edificios)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- revestimiento de chimenea
1, fiche 7, Espagnol, revestimiento%20de%20chimenea
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- revestimiento interior de chimenea 2, fiche 7, Espagnol, revestimiento%20interior%20de%20chimenea
correct, nom masculin
- revestimiento de humero 1, fiche 7, Espagnol, revestimiento%20de%20humero
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Losetas rectangulares o redondas que recubren el interior de una chimenea con fines de protección. La superficie vidriada de estas losetas proporciona resistencia a los deterioros producidos por los humos y gases. 1, fiche 7, Espagnol, - revestimiento%20de%20chimenea
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-11-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- The Public Trustee Act
1, fiche 8, Anglais, The%20Public%20Trustee%20Act
correct, Alberta
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- The Public Trustee Act
1, fiche 8, Français, The%20Public%20Trustee%20Act
correct, Alberta
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- vertical stabilizer mounting structure 1, fiche 9, Anglais, vertical%20stabilizer%20mounting%20structure
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- structure d'ancrage de la dérive
1, fiche 9, Français, structure%20d%27ancrage%20de%20la%20d%C3%A9rive
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Canadair, Fiche technique du B-767. Point d'attache, de fixation de la dérive. 2, fiche 9, Français, - structure%20d%27ancrage%20de%20la%20d%C3%A9rive
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aeronautics and Aerospace Industry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- triangle of velocities 1, fiche 10, Anglais, triangle%20of%20velocities
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
see velocity 1, fiche 10, Anglais, - triangle%20of%20velocities
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Aéronautique et aérospatiale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- triangle des vitesses 1, fiche 10, Français, triangle%20des%20vitesses
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :