TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-05-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- request for correction ex officio
1, fiche 1, Anglais, request%20for%20correction%20ex%20officio
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
marginal note 2, fiche 1, Anglais, - request%20for%20correction%20ex%20officio
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit fiscal
Fiche 1, La vedette principale, Français
- requête en correction d'office
1, fiche 1, Français, requ%C3%AAte%20en%20correction%20d%27office
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
note marginale 2, fiche 1, Français, - requ%C3%AAte%20en%20correction%20d%27office
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- switch angle
1, fiche 2, Anglais, switch%20angle
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(switch) (formed by the intersecting gauge lines of the straight stock rail and the switch point). 1, fiche 2, Anglais, - switch%20angle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 2, Anglais, - switch%20angle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- angle de déviation
1, fiche 2, Français, angle%20de%20d%C3%A9viation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(aiguillage) (formé par l'intersection des lignes d'écartement du contre-aiguille droit et de l'aiguille correspondante). 1, fiche 2, Français, - angle%20de%20d%C3%A9viation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 2, Français, - angle%20de%20d%C3%A9viation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Committees and Boards (Admin.)
- Federal Administration
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- French Terminology Committee of the Army Doctrine and Tactics Board
1, fiche 3, Anglais, French%20Terminology%20Committee%20of%20the%20Army%20Doctrine%20and%20Tactics%20Board
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- FTC of the ADTB 1, fiche 3, Anglais, FTC%20of%20the%20ADTB
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Comités et commissions (Admin.)
- Administration fédérale
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20de%20terminologie%20fran%C3%A7aise%20du%20Conseil%20de%20doctrine%20et%20de%20tactique%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- CTF du CDTAT 1, fiche 3, Français, CTF%20du%20CDTAT
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Comité auquel participent un terminologue et un traducteur de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada ainsi que des militaires de diverses spécialités. 1, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20de%20terminologie%20fran%C3%A7aise%20du%20Conseil%20de%20doctrine%20et%20de%20tactique%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-12-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Plumbing Fixtures
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- front serviceable
1, fiche 4, Anglais, front%20serviceable
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... the fan and vent have been located at the front to give the CENTREX a lower profile, and make it 100% front serviceable. 1, fiche 4, Anglais, - front%20serviceable
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appareils sanitaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- accessible par l'avant pour l'entretien 1, fiche 4, Français, accessible%20par%20l%27avant%20pour%20l%27entretien
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] le ventilateur et l'évent sont situés à l'avant pour donner un profil surbaissé au modèle CENTREX et le rendre 100% accessible par l'avant pour l'entretien. 1, fiche 4, Français, - accessible%20par%20l%27avant%20pour%20l%27entretien
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-12-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- horizontal sliding breech-block
1, fiche 5, Anglais, horizontal%20sliding%20breech%2Dblock
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bloc à translation horizontale
1, fiche 5, Français, bloc%20%C3%A0%20translation%20horizontale
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-06-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Tire Manufacturing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- venting
1, fiche 6, Anglais, venting
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Small perforations made above beads, or in shoulders, or placing cords in repair area, to allow trapped air to escape. 1, fiche 6, Anglais, - venting
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fabrication des pneumatiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- éventation
1, fiche 6, Français, %C3%A9ventation
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Petits trous au dessus des bourrelets ou sur les épaulements qui ont pour rôle d'éventer le pneu. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9ventation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les données que l'on retrouve sur cette fiche sont utilisées dans une entreprise française de fabrication de pneumatiques. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9ventation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-01-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Environmental Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- brief
1, fiche 7, Anglais, brief
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
During the second part of the public hearing, individuals, groups and organizations are invited to present their opinions on the project. They may voice their support, express their objections, or suggest changes that could make the project more acceptable. In general, the quality of these testimonies is impressive and the public participates actively. After the briefs are presented and the oral presentations heard, the [Bureau d'audiences publiques sur l'environnement] hears all other persons, including the applicants and the proponent, who may wish to rectify any project-related matters that have been raised during this part of the hearing. 2, fiche 7, Anglais, - brief
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit environnemental
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mémoire
1, fiche 7, Français, m%C3%A9moire
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le mémoire et la présentation verbale servent à exprimer vos opinions, commentaires, recommandations, analyses et points de vue. Généralement, on y retrouve : Pourquoi le projet vous intéresse-t-il? Quelles sont vos préoccupations à l'égard du projet? En quoi influence-t-il l'environnement et la qualité de vie? Ce projet est-il acceptable dans le milieu et pourquoi? Quels sont vos commentaires et vos suggestions pour améliorer le projet? Quelle est votre position quant à l'autorisation ou non du projet? 2, fiche 7, Français, - m%C3%A9moire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- memorial
1, fiche 7, Espagnol, memorial
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- resumen 1, fiche 7, Espagnol, resumen
correct, nom masculin
- escrito 1, fiche 7, Espagnol, escrito
correct, nom masculin
- informe 1, fiche 7, Espagnol, informe
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Meeting of the Bureau of the Sixth Islamic Summit 1, fiche 8, Anglais, Meeting%20of%20the%20Bureau%20of%20the%20Sixth%20Islamic%20Summit
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Summit of the OIC 1, fiche 8, Anglais, - Meeting%20of%20the%20Bureau%20of%20the%20Sixth%20Islamic%20Summit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Réunion du Bureau du sixième Sommet islamique
1, fiche 8, Français, R%C3%A9union%20du%20Bureau%20du%20sixi%C3%A8me%20Sommet%20islamique
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Reunión de la Mesa de la Sexta Conferencia Islámica
1, fiche 8, Espagnol, Reuni%C3%B3n%20de%20la%20Mesa%20de%20la%20Sexta%20Conferencia%20Isl%C3%A1mica
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-07-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Casting and Patternmaking (Metal Processing)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Sustainable Casting Program
1, fiche 9, Anglais, Sustainable%20Casting%20Program
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Sustainable Casting Research program 2, fiche 9, Anglais, Sustainable%20Casting%20Research%20program
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A CANMET-MTL program [whose] objectives are: to provide technology to support the Canadian foundry industry; to reduce the environmental impact of foundry operations; to identify and develop more efficient and effective aluminum casting procedures for the automotive industry. 1, fiche 9, Anglais, - Sustainable%20Casting%20Program
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
CANMET-MTL: Materials Technology Laboratory - Canada Centre for Mineral and Energy Technology. 3, fiche 9, Anglais, - Sustainable%20Casting%20Program
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Moulage et modelage des métaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Programme de technologie du moulage
1, fiche 9, Français, Programme%20de%20technologie%20du%20moulage
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Programme [du LTM-CANMET dont les] principaux objectifs [sont] d'offrir des technologies dans le but de soutenir les fonderies canadiennes; de réduire l'impact environnemental des activités des fonderies et de déterminer et de mettre au point des méthodes de coulage de l'aluminium plus efficaces pour l'industrie de l'automobile. 1, fiche 9, Français, - Programme%20de%20technologie%20du%20moulage
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
LTM-CANMET: Laboratoire de la technologie des matériaux - Centre canadien de la technologie des minéraux et de l'énergie. 2, fiche 9, Français, - Programme%20de%20technologie%20du%20moulage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-09-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- nitroglycerine separator
1, fiche 10, Anglais, nitroglycerine%20separator
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- séparateur de nitroglycérine
1, fiche 10, Français, s%C3%A9parateur%20de%20nitroglyc%C3%A9rine
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- séparatrice de nitroglycérine 1, fiche 10, Français, s%C3%A9paratrice%20de%20nitroglyc%C3%A9rine
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :