TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Services and Social Work
- Nervous System
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Saint John Tourette Syndrome Support Group Inc.
1, fiche 1, Anglais, Saint%20John%20Tourette%20Syndrome%20Support%20Group%20Inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Saint John. 2, fiche 1, Anglais, - Saint%20John%20Tourette%20Syndrome%20Support%20Group%20Inc%2E
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Saint John Tourette Syndrome Support Group
- Tourette Syndrome Support Group of Saint John
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Services sociaux et travail social
- Système nerveux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Saint John Tourette Syndrome Support Group Inc.
1, fiche 1, Français, Saint%20John%20Tourette%20Syndrome%20Support%20Group%20Inc%2E
Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 1, Français, - Saint%20John%20Tourette%20Syndrome%20Support%20Group%20Inc%2E
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- International Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Statute of the Joint Command of the Collective Peace-keeping Forces 1, fiche 2, Anglais, Statute%20of%20the%20Joint%20Command%20of%20the%20Collective%20Peace%2Dkeeping%20Forces
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Of the CIS [Commonwealth of Independent States], signed on September 24, 1993 as Annex I to the Agreement of the Council of Heads of State of CIS on Collective Peace-keeping Forces and Joint Measures for Their Logistical Support. 1, fiche 2, Anglais, - Statute%20of%20the%20Joint%20Command%20of%20the%20Collective%20Peace%2Dkeeping%20Forces
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Relations internationales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règlement concernant le commandement unifié des Forces Collectives de maintien de la paix
1, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20le%20commandement%20unifi%C3%A9%20des%20Forces%20Collectives%20de%20maintien%20de%20la%20paix
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos
- Relaciones internacionales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Reglamento del Mando Unido de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz
1, fiche 2, Espagnol, Reglamento%20del%20Mando%20Unido%20de%20las%20Fuerzas%20Colectivas%20de%20Mantenimiento%20de%20la%20Paz
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bring a motion
1, fiche 3, Anglais, bring%20a%20motion
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- make a motion 2, fiche 3, Anglais, make%20a%20motion
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Specific meaning. 3, fiche 3, Anglais, - bring%20a%20motion
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- présenter une requête
1, fiche 3, Français, pr%C3%A9senter%20une%20requ%C3%AAte
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- introduire une requête 2, fiche 3, Français, introduire%20une%20requ%C3%AAte
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Sens spécifique. 2, fiche 3, Français, - pr%C3%A9senter%20une%20requ%C3%AAte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- presentar una petición 1, fiche 3, Espagnol, presentar%20una%20petici%C3%B3n
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-02-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- The Skin
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- skin integrity 1, fiche 4, Anglais, skin%20integrity
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appareil cutané
Fiche 4, La vedette principale, Français
- intégrité de la peau
1, fiche 4, Français, int%C3%A9grit%C3%A9%20de%20la%20peau
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Influence des crèmes dépilatoires sur la perméabilité et l'intégrité de la peau humaine (Relevé dans PARFUEM. U. KOSMET., 1974, 55 (5) 138-139, cité dans la base de données PASCAL.) 1, fiche 4, Français, - int%C3%A9grit%C3%A9%20de%20la%20peau
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
T. beigelii est très répandue et peut notamment contaminer la peau. La violation chirurgicale de l'intégrité de la peau et la mise en place d'un cathéter peuvent faire le lit de l'infection. (Relevé dans «American journal of medicine», 1989, 86 (1) 133, cité dans la base de données PASCAL.) 1, fiche 4, Français, - int%C3%A9grit%C3%A9%20de%20la%20peau
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-05-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Land Forces
- Military Tactics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cordon operation
1, fiche 5, Anglais, cordon%20operation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- cordoning 1, fiche 5, Anglais, cordoning
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The deployment of a cordon. 1, fiche 5, Anglais, - cordon%20operation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Tactique militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bouclage
1, fiche 5, Français, bouclage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mise en place d'un cordon. 1, fiche 5, Français, - bouclage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bouclage : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 5, Français, - bouclage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-11-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Sociology of the Family
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- home birth
1, fiche 6, Anglais, home%20birth
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- birth at home
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Sociologie de la famille
Fiche 6, La vedette principale, Français
- naissance à domicile
1, fiche 6, Français, naissance%20%C3%A0%20domicile
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-08-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Julian day
1, fiche 7, Anglais, Julian%20day
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Julian day number 2, fiche 7, Anglais, Julian%20day%20number
correct
- Julian number 3, fiche 7, Anglais, Julian%20number
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The number of each day, as reckoned consecutively since the beginning of the present Julian period on January 1, 4713 B.C.; it is used primarily by astronomers to avoid confusion due to the use of different calendars at different times and places; the Julian day begins at noon, 12 hours later than the corresponding civil day. 1, fiche 7, Anglais, - Julian%20day
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
the number of a day in the Julian day calendar (as 2,436,934 for Jan. 1st, 1960). 2, fiche 7, Anglais, - Julian%20day
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Julian day calendar: a system used esp. by astronomers of numbering days consecutively from the arbitrarily selected point of the year 4713 B.C. instead of by cycles of days. 2, fiche 7, Anglais, - Julian%20day
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
See Julian period. 4, fiche 7, Anglais, - Julian%20day
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- jour julien
1, fiche 7, Français, jour%20julien
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- JJ 1, fiche 7, Français, JJ
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- numéro de jour julien 2, fiche 7, Français, num%C3%A9ro%20de%20jour%20julien
nom masculin
- numéro d'ordre scaligérien 3, fiche 7, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre%20scalig%C3%A9rien
voir observation, nom masculin
- jour scaligérien 4, fiche 7, Français, jour%20scalig%C3%A9rien
voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Période julienne. C'est une période de temps qui comprend 2 914 695 jours. [...] à chaque jour correspond le nombre dit jour julien. Par exemple, au ler janvier 1962, à 12 h, correspond le jour julien 2 437 666 [...]. Donc, depuis le 1er janvier de l'an 4713 avant J.-C., à midi, il s'est écoulé 2 437 666 jours solaires. 1, fiche 7, Français, - jour%20julien
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
En astronomie, [...] les dates sont souvent exprimées en jours juliens (dont le symbole est JJ) quand il s'agit de connaître des intervalles de temps écoulés entre deux dates quelconques [...]. De nombreuses éphémérides astronomiques portent la date exprimée en JJ à côté de celle exprimée en temps civil. 1, fiche 7, Français, - jour%20julien
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
Le numéro d'ordre scaligérien du premier jour d'une année julienne [...]. [...] si on considère l'an julien 1981 (an scaligérien no 6693), le numéro de son premier jour est 2 444 619, puisque 365,25 (4712 + 1981)= 2 444 618,2. 3, fiche 7, Français, - jour%20julien
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Quoique la documentation consultée porte à le croire, la terminologue n'a pu établir avec certitude que les termes «numéro d'ordre scaligérien» et «jour scaligérien» sont des synonymes parfaits de «jour julien». 4, fiche 7, Français, - jour%20julien
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Cronología
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- número juliano
1, fiche 7, Espagnol, n%C3%BAmero%20juliano
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Forma de representación del calendario dentro de un sistema de computadora (ordenador). La fecha juliana indica el año y el número de días transcurridos en el año; por ejemplo, 88027, fue enero 27, 1988, el día número 27 del año 1988. 1, fiche 7, Espagnol, - n%C3%BAmero%20juliano
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-12-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Chemistry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- CA SEARCH®: CHEMICAL ABSTRACTS®
1, fiche 8, Anglais, CA%20SEARCH%C2%AE%3A%20CHEMICAL%20ABSTRACTS%C2%AE
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- CA SEARCH® 1, fiche 8, Anglais, CA%20SEARCH%C2%AE
correct, États-Unis
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
CA Search and Chemical Abstracts are registered trademarks of the American Chemical Society. CHEMICAL ABSTRACTS® (File 204 of Dialog Database). The CA SEARCH®: Chemical Abstracts® database includes over 17 million citations to the worldwide literature of chemistry and its applications from 1967 forward. CA SEARCH corresponds to the bibliographic information and complete indexing found in the print Chemical Abstracts® published by CAS® (Chemical Abstracts Service). The controlled vocabulary CA General Subject Index Headings, related general subject terminology from the CA Index Guide, and CAS® Registry Numbers, each with its modifying phrase are included. Chemical substances are represented by CAS® Registry Numbers, unique numbers assigned to each specific chemical compound: corresponding substance information may be searched in the DIALOG chemical substance files such as CHEMSEARCHTM (File 398). All records from the 8th Collective Index (CI) period forward are contained in File 399; Files 308-314 contain records from the individual CI periods as indicated in the File Data. 1, fiche 8, Anglais, - CA%20SEARCH%C2%AE%3A%20CHEMICAL%20ABSTRACTS%C2%AE
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Chemical Abstracts Searcch
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Chimie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- CA SEARCH®: CHEMICAL ABSTRACTS®
1, fiche 8, Français, CA%20SEARCH%C2%AE%3A%20CHEMICAL%20ABSTRACTS%C2%AE
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- CA SEARCH® 1, fiche 8, Français, CA%20SEARCH%C2%AE
correct, États-Unis
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- retract the plunger 1, fiche 9, Anglais, retract%20the%20plunger
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
pulling the handle retracts the plunger 1, fiche 9, Anglais, - retract%20the%20plunger
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- le doigt est effacé 1, fiche 9, Français, le%20doigt%20est%20effac%C3%A9
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
le doigt est effacé par traction sur la manette 1, fiche 9, Français, - le%20doigt%20est%20effac%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
hypersustentateurs 1, fiche 9, Français, - le%20doigt%20est%20effac%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Finance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- netting of a recovery against a loss 1, fiche 10, Anglais, netting%20of%20a%20recovery%20against%20a%20loss
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Finances
Fiche 10, La vedette principale, Français
- fait de déduire d'une perte le montant recouvrable
1, fiche 10, Français, fait%20de%20d%C3%A9duire%20d%27une%20perte%20le%20montant%20recouvrable
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :