TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2023-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae.

Terme(s)-clé(s)
  • ponderosa pine long horned beetle
  • ponderosa pine longhorned beetle

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2001-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
  • Remote Sensing
DEF

A measure of the variability of measurements about their true values.

OBS

The RMS error is estimated by taking sample measurements and comparing them to their true values. These differences are then squared and summed. The sum is then divided by the number of measurements to achieve a mean square deviation. The square root of the mean square deviation is then taken to produce a characteristic error measure in the same units as the original measurements. The RMS error is directly comparable to the concept of a standard deviation.

OBS

root-mean-square error; RMS error: terms and definition provided by the Canadian Hydrographic Service.

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
  • Télédétection
DEF

Mesure de la variabilité de mesures par rapport à la valeur vraie.

OBS

L'erreur-type est estimée en effectuant des mesures et en les comparant à la valeur vraie. Les différences sont mises au carré et additionnées. Cette somme est ensuite divisée par le nombre de mesures effectuées pour obtenir le carré de la moyenne quadratique. En extrayant la racine carrée du carré de la moyenne quadratique, l'on obtient une mesure caractéristique de l'erreur dans les mêmes unités que les mesures d'origine. Le concept d'erreur quadratique moyenne (erreur-type) est directement comparable à celui de l'écart-type.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

exhaust fan: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

ventilateur d'extraction : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1987-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

OP de l'UES, février 1987.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1983-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title (no. 2159-119) of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(SHIP & BOAT BLDG.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle (no 2159-119) de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(NAVIRES)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Banking
CONT

... by the beginning of November [1978] there was a large inflow of funds into deposit accounts associated with the redemption of the large maturing issues of Canada Savings Bonds and with the compound interest and special bonus payable on those issues.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Banque
DEF

[...] supplément que l'on accorde aux obligations d'État arrivées au remboursement [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2012-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Private Law

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit privé
OBS

consentement vicié : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1987-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Small Arms
OBS

The rifle is made by the Colt Firearms Company and used by the Canadian Forces as the C7 rifle, made in Canada, with some changes made to it.

Terme(s)-clé(s)
  • M16A2

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Armes légères
OBS

Le fusil est fabriqué par la société Colt Firearms, mais il porte le nom de fusil C7 dans les Forces canadiennes, vu qu'il est maintenant fabriqué au Canada et qu'il comporte des modifications par rapport au modèle américain.

Terme(s)-clé(s)
  • M16A2

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2015-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Floors and Ceilings
  • Heritage
CONT

CCI [Canadian Conservation Institute] provided expert conservation advice on the seismic stabilization and conservation of a heritage mosaic on the cross-vaulted ceiling in the lobby of the Wellington Building in downtown Ottawa, Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Planchers et plafonds
  • Patrimoine
CONT

L'ICC [Institut canadien de conservation] a fourni des conseils d'experts en conservation sur la stabilisation sismique et la conservation d'une mosaïque patrimoniale du plafond à voûte d'arête du hall de l'édifice Wellington se trouvant au centre-ville d'Ottawa en Ontario.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2007-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Financial and Budgetary Management
DEF

A lump-sum payment that an employer may be required to make at the end of a lease of a company automobile.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Gestion budgétaire et financière
DEF

Paiement forfaitaire qu'un employeur est susceptible d'avoir à payer à la fin du contrat de location d'un véhicule automobile.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :