TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Computer Hardware
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- third party lease
1, fiche 1, Anglais, third%20party%20lease
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- third-party lease 2, fiche 1, Anglais, third%2Dparty%20lease
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An arrangement by which an independent firm buys equipment from the manufacturer and in turn leases it to the end user. 2, fiche 1, Anglais, - third%20party%20lease
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The middleman firm is called the third party. 2, fiche 1, Anglais, - third%20party%20lease
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Matériel informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- location à une tierce partie
1, fiche 1, Français, location%20%C3%A0%20une%20tierce%20partie
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- arrendamiento a terceras partes
1, fiche 1, Espagnol, arrendamiento%20a%20terceras%20partes
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Contrato o acuerdo por el que una firma independiente compra el equipo al fabricante, para luego arrendárselo al usuario final. 2, fiche 1, Espagnol, - arrendamiento%20a%20terceras%20partes
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-04-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- antiskid hydraulic light
1, fiche 2, Anglais, antiskid%20hydraulic%20light
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- anti-skid hydraulic light
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- voyant circuit hydraulique d'antidérapage
1, fiche 2, Français, voyant%20circuit%20hydraulique%20d%27antid%C3%A9rapage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
voyant circuit hydraulique d'antidérapage : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 2, fiche 2, Français, - voyant%20circuit%20hydraulique%20d%27antid%C3%A9rapage
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- voyant circuit hydraulique d'anti-dérapage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-02-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- corner
1, fiche 3, Anglais, corner
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mountain biking. 2, fiche 3, Anglais, - corner
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- angle
1, fiche 3, Français, angle
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- coin 1, fiche 3, Français, coin
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Vélo tout-terrain. 2, fiche 3, Français, - angle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ángulo
1, fiche 3, Espagnol, %C3%A1ngulo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- esquina 1, fiche 3, Espagnol, esquina
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Bicicleta de montaña. 2, fiche 3, Espagnol, - %C3%A1ngulo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Xylology (The Study of Wood)
- Plywood
- Natural Construction Materials
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bump
1, fiche 4, Anglais, bump
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- hump 1, fiche 4, Anglais, hump
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Local over-thickness showing on the outer ply. 1, fiche 4, Anglais, - bump
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Xylologie (Étude des bois)
- Contreplaqués
- Matériaux de construction naturels
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bosse
1, fiche 4, Français, bosse
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Saillie locale d'un pli extérieur. 1, fiche 4, Français, - bosse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-02-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Spices and Condiments
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- curry leaf
1, fiche 5, Anglais, curry%20leaf
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods. 1, fiche 5, Anglais, - curry%20leaf
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The term "curry leaf" applies equally to the product in the whole form or in the ground form. 1, fiche 5, Anglais, - curry%20leaf
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Murraya koenigii: scientific name of the plant from which the spice is produced. 2, fiche 5, Anglais, - curry%20leaf
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
curry leaf: term standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - curry%20leaf
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Épices et condiments
Fiche 5, La vedette principale, Français
- feuille de cari
1, fiche 5, Français, feuille%20de%20cari
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- feuille de curry 2, fiche 5, Français, feuille%20de%20curry
correct, nom féminin
- feuille de Murraya 3, fiche 5, Français, feuille%20de%20Murraya
correct, nom féminin, normalisé
- feuille de caloupilé 1, fiche 5, Français, feuille%20de%20caloupil%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l'arôme et pour assaisonner les aliments. 3, fiche 5, Français, - feuille%20de%20cari
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
feuille de cari; feuille de curry; feuille de Murraya; feuille de caloupilé : ces termes sont applicables à la fois au produit entier et au produit en poudre. 3, fiche 5, Français, - feuille%20de%20cari
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
feuille de Murraya : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 5, Français, - feuille%20de%20cari
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Murraya koenigii : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice. 4, fiche 5, Français, - feuille%20de%20cari
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
feuille de caloupilé : terme est utilisé à la Réunion. 4, fiche 5, Français, - feuille%20de%20cari
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- carrier-borne ASW aircraft 1, fiche 6, Anglais, carrier%2Dborne%20ASW%20aircraft
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- avion embarqué de lutte ASW
1, fiche 6, Français, avion%20embarqu%C3%A9%20de%20lutte%20ASW
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-08-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Structural Framework
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- collar beam
1, fiche 7, Anglais, collar%20beam
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- collar tie 2, fiche 7, Anglais, collar%20tie
correct
- sparpiece 3, fiche 7, Anglais, sparpiece
correct
- spar piece 4, fiche 7, Anglais, spar%20piece
correct
- top beam 5, fiche 7, Anglais, top%20beam
correct
- spanpiece 3, fiche 7, Anglais, spanpiece
correct
- dragon beam 6, fiche 7, Anglais, dragon%20beam
correct
- collar brace 3, fiche 7, Anglais, collar%20brace
correct
- wind beam 7, fiche 7, Anglais, wind%20beam
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A tie beam in a roof truss connecting the rafters well above the wall plate. 8, fiche 7, Anglais, - collar%20beam
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- span piece
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Charpentes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- entrait retroussé
1, fiche 7, Français, entrait%20retrouss%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- entrait relevé 2, fiche 7, Français, entrait%20relev%C3%A9
nom masculin
- entrait supérieur 2, fiche 7, Français, entrait%20sup%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Entrait placé au-dessus de l'entrait principal et délimitant un espace habitable. (Dans les éléments intermédiaires d'une charpente à fermette, l'entrait inférieur est supprimé.) 3, fiche 7, Français, - entrait%20retrouss%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
[...] entrait dont l'emplacement a été placé plus haut que le pied des arbalétriers pour dégager l'espace du comble; de même que l'entrait qu'il remplace, il a pour fonction d'empêcher l'écartement des arbalétriers; son assemblage avec ceux-ci est donc conçu pour travailler à la traction : de ce fait l'entrait retroussé est souvent en moise. 4, fiche 7, Français, - entrait%20retrouss%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre l'entrait retroussé avec le faux-entrait, qui est un petit entrait travaillant à la compression [...] 4, fiche 7, Français, - entrait%20retrouss%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
- Estructuras (Construcción)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- tirante
1, fiche 7, Espagnol, tirante
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :