TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2003-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • The Product (Marketing)
  • Saving and Consumption
  • Foreign Trade
DEF

A good which can be substituted for another good ...

CONT

Substitute goods. Goods which perform the same function or satisfy the same wants .... a small change in the price of a good may result in a large change in the quantity demanded, if there is a close substitute whose price did not change.

OBS

These terms are used mostly in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • alternate product
  • substituable goods
  • substitute goods

Français

Domaine(s)
  • Produit (Commercialisation)
  • Épargne et consommation
  • Commerce extérieur
CONT

Les biens de substitution ou succédanés procurent des satisfactions de besoins identiques et peuvent donc être utilisés indifféremment.

OBS

Les termes mentionnés s'utilisent le plus souvent au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • produits substituables

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producto (Comercialización)
  • Ahorro y consumo
  • Comercio exterior
DEF

Bienes que al servir para satisfacer las mismas o parecidas necesidades, compiten entre sí por el gasto de los consumidores, estando sus precios muy relacionados; p.e.: peras y manzanas.

Terme(s)-clé(s)
  • bienes sustitutos
  • sucedáneos
  • artículos sustitutos
  • sustitutivos
Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1994-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Public Service
Terme(s)-clé(s)
  • Assistant Deputy Minister Secretariat

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fonction publique
OBS

À la Direction générale des programmes des cadres de la direction.

Terme(s)-clé(s)
  • Secrétariat des SMA

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1998-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Source(s) : 1999 - Revenu Canada - Nos programmes et services.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2001-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

The Société de la faune et des parcs du Québec was created in 1999 to replace the Quebec Ministry of the Environment and Wildlife.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Société créée en 1999 pour remplacer le ministère de l'Environnement et de la Faune du Québec.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2006-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
OBS

Each device connected to the SBI decides whether or not it has access to the bus. That is, each device maintains its own priority arbitration logic.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
OBS

répartie : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Terme(s)-clé(s)
  • arbitration de priorité repartie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Financial and Budgetary Management
  • Market Prices
Terme(s)-clé(s)
  • first open market price

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Gestion budgétaire et financière
  • Prix (Commercialisation)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2013-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence
CONT

This is particularly true upon a consideration of the House of Lords' holding in Conway v. Rimmer, that there is a heavy burden of proof on any public authority asserting a claim for class privilege. (Sopinka & Lederman, p. 250)

CONT

Gibson J., however, did not deal with the substance of the claim. He dealt only with the procedure to be followed under s. 41 of the Federal Court Act when the Crown asserts a claim of class privilege. (Sopinka & Lederman, p. 257)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
OBS

privilège générique; protection générique : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1999-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
Terme(s)-clé(s)
  • behavior component
  • behavioural component

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1989-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Expression logique d'une constante, d'une variable, ou de toute formule parenthésée représentant des connaissances sur des objets à valeur non déterminée.

CONT

terme constant, terme fondamental

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2014-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
  • Engineering Tests and Reliability
DEF

Measure of the ease to approach the portion to be maintained or repaired.

OBS

Accessibility is set into an item itself at design stage.

OBS

accessibility: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Calcul, tolérances et modulation (Construction)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
DEF

Évaluation de la facilité avec laquelle la partie à maintenir ou à réparer peut être approchée.

OBS

L'accessibilité est intégrée dans l'élément lui-même lors de la conception.

OBS

accessibilité : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :