TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-11-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Saving and Consumption
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- substitute
1, fiche 1, Anglais, substitute
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- substitutable good 2, fiche 1, Anglais, substitutable%20good
correct
- substitute good 3, fiche 1, Anglais, substitute%20good
correct
- substitute product 4, fiche 1, Anglais, substitute%20product
correct
- replacement product 5, fiche 1, Anglais, replacement%20product
correct
- substitutable product 2, fiche 1, Anglais, substitutable%20product
correct
- substitutional good 6, fiche 1, Anglais, substitutional%20good
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A good which can be substituted for another good ... 7, fiche 1, Anglais, - substitute
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Substitute goods. Goods which perform the same function or satisfy the same wants .... a small change in the price of a good may result in a large change in the quantity demanded, if there is a close substitute whose price did not change. 8, fiche 1, Anglais, - substitute
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
These terms are used mostly in the plural. 9, fiche 1, Anglais, - substitute
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- alternate product
- substituable goods
- substitute goods
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Épargne et consommation
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bien de substitution
1, fiche 1, Français, bien%20de%20substitution
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- produit substituable 2, fiche 1, Français, produit%20substituable
correct, nom masculin
- succédané 1, fiche 1, Français, succ%C3%A9dan%C3%A9
correct, nom masculin
- produit de substitution 3, fiche 1, Français, produit%20de%20substitution
correct, nom masculin
- substitut 4, fiche 1, Français, substitut
correct, nom masculin
- produit de remplacement 5, fiche 1, Français, produit%20de%20remplacement
correct, nom masculin
- bien substituable 6, fiche 1, Français, bien%20substituable
correct, nom masculin
- produit remplaçable 7, fiche 1, Français, produit%20rempla%C3%A7able
correct, nom masculin
- bien remplaçable 7, fiche 1, Français, bien%20rempla%C3%A7able
correct, nom masculin
- produit substitut 8, fiche 1, Français, produit%20substitut
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les biens de substitution ou succédanés procurent des satisfactions de besoins identiques et peuvent donc être utilisés indifféremment. 9, fiche 1, Français, - bien%20de%20substitution
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les termes mentionnés s'utilisent le plus souvent au pluriel. 10, fiche 1, Français, - bien%20de%20substitution
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- produits substituables
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Producto (Comercialización)
- Ahorro y consumo
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bien sustituto
1, fiche 1, Espagnol, bien%20sustituto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- sucedáneo 1, fiche 1, Espagnol, suced%C3%A1neo
correct, nom masculin
- artículo sustituto 1, fiche 1, Espagnol, art%C3%ADculo%20sustituto
correct, nom masculin
- sustitutivo 2, fiche 1, Espagnol, sustitutivo
correct, nom masculin
- substituto 3, fiche 1, Espagnol, substituto
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bienes que al servir para satisfacer las mismas o parecidas necesidades, compiten entre sí por el gasto de los consumidores, estando sus precios muy relacionados; p.e.: peras y manzanas. 2, fiche 1, Espagnol, - bien%20sustituto
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bienes sustitutos
- sucedáneos
- artículos sustitutos
- sustitutivos
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Service
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ADM Secretariat 1, fiche 2, Anglais, ADM%20Secretariat
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Assistant Deputy Minister Secretariat
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fonction publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Secrétariat des sous-ministres adjoints
1, fiche 2, Français, Secr%C3%A9tariat%20des%20sous%2Dministres%20adjoints
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
À la Direction générale des programmes des cadres de la direction. 1, fiche 2, Français, - Secr%C3%A9tariat%20des%20sous%2Dministres%20adjoints
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Secrétariat des SMA
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-09-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Casual Refund Data Interchange Transaction System 1, fiche 3, Anglais, Casual%20Refund%20Data%20Interchange%20Transaction%20System
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CREDITS 1, fiche 3, Anglais, CREDITS
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système d'échange de données informatiques sur les remboursements pour importations occasionnelles
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatiques%20sur%20les%20remboursements%20pour%20importations%20occasionnelles
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SEDIRIO 1, fiche 3, Français, SEDIRIO
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : 1999 - Revenu Canada - Nos programmes et services. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatiques%20sur%20les%20remboursements%20pour%20importations%20occasionnelles
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Société de la faune et des parcs du Québec
1, fiche 4, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20la%20faune%20et%20des%20parcs%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FAPAQ 2, fiche 4, Anglais, FAPAQ
correct, Québec
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Société de la faune et des parcs du Québec was created in 1999 to replace the Quebec Ministry of the Environment and Wildlife. 3, fiche 4, Anglais, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20la%20faune%20et%20des%20parcs%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Société de la faune et des parcs du Québec
1, fiche 4, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20la%20faune%20et%20des%20parcs%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Français
- FAPAQ 2, fiche 4, Français, FAPAQ
correct, nom féminin, Québec
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Société créée en 1999 pour remplacer le ministère de l'Environnement et de la Faune du Québec. 3, fiche 4, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20la%20faune%20et%20des%20parcs%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-03-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- distributed priority arbitration
1, fiche 5, Anglais, distributed%20priority%20arbitration
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Each device connected to the SBI decides whether or not it has access to the bus. That is, each device maintains its own priority arbitration logic. 1, fiche 5, Anglais, - distributed%20priority%20arbitration
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- arbitration de priorité répartie
1, fiche 5, Français, arbitration%20de%20priorit%C3%A9%20r%C3%A9partie
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
répartie : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 2, fiche 5, Français, - arbitration%20de%20priorit%C3%A9%20r%C3%A9partie
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- arbitration de priorité repartie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Financial and Budgetary Management
- Market Prices
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- first open-market price 1, fiche 6, Anglais, first%20open%2Dmarket%20price
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- first open market price
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Gestion budgétaire et financière
- Prix (Commercialisation)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- premier prix sur le marché libre
1, fiche 6, Français, premier%20prix%20sur%20le%20march%C3%A9%20libre
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-07-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- class privilege
1, fiche 7, Anglais, class%20privilege
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
This is particularly true upon a consideration of the House of Lords' holding in Conway v. Rimmer, that there is a heavy burden of proof on any public authority asserting a claim for class privilege. (Sopinka & Lederman, p. 250) 1, fiche 7, Anglais, - class%20privilege
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Gibson J., however, did not deal with the substance of the claim. He dealt only with the procedure to be followed under s. 41 of the Federal Court Act when the Crown asserts a claim of class privilege. (Sopinka & Lederman, p. 257) 1, fiche 7, Anglais, - class%20privilege
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 7, La vedette principale, Français
- privilège générique
1, fiche 7, Français, privil%C3%A8ge%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- protection générique 1, fiche 7, Français, protection%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
privilège générique; protection générique : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 7, Français, - privil%C3%A8ge%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-04-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Human Behaviour
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- behaviour component
1, fiche 8, Anglais, behaviour%20component
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- behavioral component 2, fiche 8, Anglais, behavioral%20component
correct
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- behavior component
- behavioural component
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Comportement humain
Fiche 8, La vedette principale, Français
- composante du comportement
1, fiche 8, Français, composante%20du%20comportement
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1989-12-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- term
1, fiche 9, Anglais, term
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- terme
1, fiche 9, Français, terme
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Expression logique d'une constante, d'une variable, ou de toute formule parenthésée représentant des connaissances sur des objets à valeur non déterminée. 1, fiche 9, Français, - terme
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
terme constant, terme fondamental 1, fiche 9, Français, - terme
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-09-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- accessibility
1, fiche 10, Anglais, accessibility
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Measure of the ease to approach the portion to be maintained or repaired. 2, fiche 10, Anglais, - accessibility
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Accessibility is set into an item itself at design stage. 2, fiche 10, Anglais, - accessibility
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
accessibility: term standardized by ISO. 3, fiche 10, Anglais, - accessibility
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- accessibilité
1, fiche 10, Français, accessibilit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Évaluation de la facilité avec laquelle la partie à maintenir ou à réparer peut être approchée. 2, fiche 10, Français, - accessibilit%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L'accessibilité est intégrée dans l'élément lui-même lors de la conception. 2, fiche 10, Français, - accessibilit%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
accessibilité : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 10, Français, - accessibilit%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :