TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BROCOLI?lang=eng [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Management Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Director R&D External Partnerships and Engagement
1, fiche 1, Anglais, Director%20R%26D%20External%20Partnerships%20and%20Engagement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DRDEPE 2, fiche 1, Anglais, DRDEPE
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Director Strategic Partnerships and External Engagement 1, fiche 1, Anglais, Director%20Strategic%20Partnerships%20and%20External%20Engagement
ancienne désignation, correct
- Dir Strat Part Ext Eng 1, fiche 1, Anglais, Dir%20Strat%20Part%20Ext%20Eng
ancienne désignation, correct
- Director Science and Technology External Relations 1, fiche 1, Anglais, Director%20Science%20and%20Technology%20External%20Relations
ancienne désignation, correct
- DSTER 2, fiche 1, Anglais, DSTER
ancienne désignation, correct
- DSTER 2, fiche 1, Anglais, DSTER
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 3, fiche 1, Anglais, - Director%20R%26D%20External%20Partnerships%20and%20Engagement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
R&D: Research & Development. 3, fiche 1, Anglais, - Director%20R%26D%20External%20Partnerships%20and%20Engagement
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Director R&D External Partnerships and Engagement; DRDEPE: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces 3, fiche 1, Anglais, - Director%20R%26D%20External%20Partnerships%20and%20Engagement
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Director Research & Development External Partnerships and Engagement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations de la gestion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Directeur – Partenariats et engagements extérieurs (R & D)
1, fiche 1, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Partenariats%20et%20engagements%20ext%C3%A9rieurs%20%28R%20%26%20D%29
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DPEERD 2, fiche 1, Français, DPEERD
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Directeur – Partenariats stratégiques et engagements extérieurs 1, fiche 1, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Partenariats%20strat%C3%A9giques%20et%20engagements%20ext%C3%A9rieurs
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Dir Part Strat Eng Ext 1, fiche 1, Français, Dir%20Part%20Strat%20Eng%20Ext
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Directeur – Science et Technologie (Relations extérieures) 1, fiche 1, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Science%20et%20Technologie%20%28Relations%20ext%C3%A9rieures%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSTRE 2, fiche 1, Français, DSTRE
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSTRE 2, fiche 1, Français, DSTRE
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 3, fiche 1, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Partenariats%20et%20engagements%20ext%C3%A9rieurs%20%28R%20%26%20D%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
R & D : recherche et développement. 3, fiche 1, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Partenariats%20et%20engagements%20ext%C3%A9rieurs%20%28R%20%26%20D%29
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Directeur – Partenariats et engagements extérieurs (R & D); DPEERD : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Partenariats%20et%20engagements%20ext%C3%A9rieurs%20%28R%20%26%20D%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Directeur – Partenariats et engagements extérieurs (recherche et développement)
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Strategy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Director R&D Engagement Strategies
1, fiche 2, Anglais, Director%20R%26D%20Engagement%20Strategies
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DRDES 2, fiche 2, Anglais, DRDES
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Director Engagement Strategies 1, fiche 2, Anglais, Director%20Engagement%20Strategies
ancienne désignation, correct
- Dir Eng Strat 1, fiche 2, Anglais, Dir%20Eng%20Strat
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 3, fiche 2, Anglais, - Director%20R%26D%20Engagement%20Strategies
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
R&D: Research & Development. 3, fiche 2, Anglais, - Director%20R%26D%20Engagement%20Strategies
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Director R&D Engagement Strategies; DRDES: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - Director%20R%26D%20Engagement%20Strategies
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Director Research & Development Engagement Strategies
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Stratégie militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Directeur – Stratégies d’engagement (R & D)
1, fiche 2, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gies%20d%26rsquo%3Bengagement%20%28R%20%26%20D%29
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DSERD 2, fiche 2, Français, DSERD
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Directeur – Stratégies d’engagement 1, fiche 2, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gies%20d%26rsquo%3Bengagement
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Dir Strat Eng 1, fiche 2, Français, Dir%20Strat%20Eng
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 3, fiche 2, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gies%20d%26rsquo%3Bengagement%20%28R%20%26%20D%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
R & D : recherche et développement. 3, fiche 2, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gies%20d%26rsquo%3Bengagement%20%28R%20%26%20D%29
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Directeur – Stratégies d’engagement (R & D); DSERD : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gies%20d%26rsquo%3Bengagement%20%28R%20%26%20D%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Directeur – Stratégies d’engagement (recherche et développement)
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-02-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Writing Styles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Lishu
1, fiche 3, Anglais, Lishu
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- official script style 1, fiche 3, Anglais, official%20script%20style
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A broad, square, calligraphic style designed by the prison warden Ch'eng Miao of the Ch'in dynasty. It emerged in response to the need for a writing style that could be quickly executed, to deal with the volume of official written documents. Its major features are stick-straight vertical and horizontal lines and a tight structure. 1, fiche 3, Anglais, - Lishu
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Lishu
1, fiche 3, Français, Lishu
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- écriture des scribes 1, fiche 3, Français, %C3%A9criture%20des%20scribes
correct, nom féminin
- écriture des fonctionnaires 1, fiche 3, Français, %C3%A9criture%20des%20fonctionnaires
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Il s’agit d’un style calligraphique chinois large et carré qui est une modification du style des sceaux. Ce type d’écriture est apparu pour répondre au besoin d’un style d’écriture permettant de traiter le volume croissant de documents officiels. On doit ce style calligraphique à Ch’eng Mia, un directeur de prison sous la dynastie Ch’in. Cette écriture se caractérise par des lignes verticales et horizontales très droites et une structure très resserrée. Ce qui frappe le plus dans ce mode d’écriture, c’est la largeur relative des caractères. 1, fiche 3, Français, - Lishu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- soils and drainage map 1, fiche 4, Anglais, soils%20and%20drainage%20map
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 4, La vedette principale, Français
- carte pédologique et d’assainissement
1, fiche 4, Français, carte%20p%C3%A9dologique%20et%20d%26rsquo%3Bassainissement
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La photogrammétrie et le calcul électronique pour l’étude des projets de routes. Prof. Dr. Hugo Kasper Dr. Eng. 1, fiche 4, Français, - carte%20p%C3%A9dologique%20et%20d%26rsquo%3Bassainissement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pre-UCS occupational group and level
1, fiche 5, Anglais, pre%2DUCS%20occupational%20group%20and%20level
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The occupational group and level for a given position based on the existing classification standard. It is typically expressed as a combination of two-letter abbreviation and a number (such as CR 3, AS5, BI 2). In some groups, there are also sub-groups labelled with a three-letter acronym (such as En-ENG or EN-SUR, where Eng and Sur are the sub-groups). 1, fiche 5, Anglais, - pre%2DUCS%20occupational%20group%20and%20level
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology used in the UCS Organizational Impact Analysis Workbook. 2, fiche 5, Anglais, - pre%2DUCS%20occupational%20group%20and%20level
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 5, La vedette principale, Français
- groupe professionnel et niveau pré-NGC
1, fiche 5, Français, groupe%20professionnel%20et%20niveau%20pr%C3%A9%2DNGC
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Groupe professionnel et niveau pour un poste donné en fonction de la norme de classification actuellement en vigueur. Le groupe et niveau est généralement représenté par une abréviation de deux lettres assortie d’un chiffre (p. ex. CR 3, AS 5, BI 2). Chez certains groupes, on retrouve aussi des sous-groupes représentés par un sigle de trois lettres (p. ex. EN-ENG ou EN-SUR, auxquels cas ENG et SUR sont les sous-groupes). 1, fiche 5, Français, - groupe%20professionnel%20et%20niveau%20pr%C3%A9%2DNGC
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminologie utilisée dans le Manuel de l’analyse de l’impact sur les organisations. 2, fiche 5, Français, - groupe%20professionnel%20et%20niveau%20pr%C3%A9%2DNGC
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-03-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- non-government employee 1, fiche 6, Anglais, non%2Dgovernment%20employee
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
NGE Number Info. Information, usage and form related to Non-government Employee Identification number. 1, fiche 6, Anglais, - non%2Dgovernment%20employee
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- employé non gouvernemental
1, fiche 6, Français, employ%C3%A9%20non%20gouvernemental
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ENG 1, fiche 6, Français, ENG
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[ENG Info] Renseignement sur le numéro d’identification d’employé non gouvernemental (ENG), sur son utilisation et le formulaire [...] 1, fiche 6, Français, - employ%C3%A9%20non%20gouvernemental
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-03-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- non-government employee identification number 1, fiche 7, Anglais, non%2Dgovernment%20employee%20identification%20number
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- NGE number 1, fiche 7, Anglais, NGE%20number
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
NGE Number Info. Information, usage and form related to Non-government Employee Identification number. 1, fiche 7, Anglais, - non%2Dgovernment%20employee%20identification%20number
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- numéro d’identification d’employé non gouvernemental
1, fiche 7, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20d%26rsquo%3Bemploy%C3%A9%20non%20gouvernemental
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[ENG Info] Renseignement sur le numéro d’identification d’employé non gouvernemental (ENG), sur son utilisation et le formulaire [...] 1, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20d%26rsquo%3Bemploy%C3%A9%20non%20gouvernemental
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- gross rail revenue 1, fiche 8, Anglais, gross%20rail%20revenue
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- recette ferroviaire brute
1, fiche 8, Français, recette%20ferroviaire%20brute
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(Rap. corn. des trans. 1961 p. 33 eng. 1, fiche 8, Français, - recette%20ferroviaire%20brute
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-05-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Engineering Division
1, fiche 9, Anglais, Engineering%20Division
correct, international
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- SC/ENG 1, fiche 9, Anglais, SC%2FENG
correct, international
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Engineering and Technology Division 1, fiche 9, Anglais, Engineering%20and%20Technology%20Division
correct, international
- SC/EST 1, fiche 9, Anglais, SC%2FEST
correct, international
- SC/EST 1, fiche 9, Anglais, SC%2FEST
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Division des sciences de l’ingénieur
1, fiche 9, Français, Division%20des%20sciences%20de%20l%26rsquo%3Bing%C3%A9nieur
correct, international
Fiche 9, Les abréviations, Français
- SC/ENG 1, fiche 9, Français, SC%2FENG
correct, international
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Division des sciences de l’ingénieur et de la technologie 1, fiche 9, Français, Division%20des%20sciences%20de%20l%26rsquo%3Bing%C3%A9nieur%20et%20de%20la%20technologie
correct, international
- SC/EST 1, fiche 9, Français, SC%2FEST
correct, international
- SC/EST 1, fiche 9, Français, SC%2FEST
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 9, Français, - Division%20des%20sciences%20de%20l%26rsquo%3Bing%C3%A9nieur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- División de Ciencias de la Ingeniería
1, fiche 9, Espagnol, Divisi%C3%B3n%20de%20Ciencias%20de%20la%20Ingenier%C3%ADa
correct, nom féminin, international
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- SC/ENG 1, fiche 9, Espagnol, SC%2FENG
correct, international
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- División de Ciencias de la Ingeniería y Tecnología 1, fiche 9, Espagnol, Divisi%C3%B3n%20de%20Ciencias%20de%20la%20Ingenier%C3%ADa%20y%20Tecnolog%C3%ADa
correct, nom féminin, international
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-03-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- photographic cover 1, fiche 10, Anglais, photographic%20cover
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Photogrammetry and Electronic Computing in Highway Engineering. Prof Hugo Kaspar, Dr. Eng. 1, fiche 10, Anglais, - photographic%20cover
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 10, La vedette principale, Français
- relevé photographique
1, fiche 10, Français, relev%C3%A9%20photographique
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La photogrammétrie et le calcul électronique pour l’étude des projets de routes. Professeur Hugo Kaspar, Dr. Eng. 1, fiche 10, Français, - relev%C3%A9%20photographique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1987-01-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- engine ABC
1, fiche 11, Anglais, engine%20ABC
uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- eng. ABC 2, fiche 11, Anglais, eng%2E%20ABC
uniformisé
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
engine ABC, eng. ABC: terms officially approved by CP Rail. 3, fiche 11, Anglais, - engine%20ABC
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 11, La vedette principale, Français
- locomotive ABC
1, fiche 11, Français, locomotive%20ABC
nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- loc ABC 2, fiche 11, Français, loc%20ABC
nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
"Eng. ABC 234"; "Loc ABc 234"; (...) ABC est employé arbitrairement pour désigner les initiales des autres chemins de fer (...) 3, fiche 11, Français, - locomotive%20ABC
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
locomotive ABC, loc ABC : termes uniformisés par CP Rail. 4, fiche 11, Français, - locomotive%20ABC
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1986-07-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Sciences - General
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- energy dispersive X-ray analyzer 1, fiche 12, Anglais, energy%20dispersive%20X%2Dray%20analyzer
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sciences - Généralités
Fiche 12, La vedette principale, Français
- analyseur en dispersion d’énergie à rayons X
1, fiche 12, Français, analyseur%20en%20dispersion%20d%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20%C3%A0%20rayons%20X
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
d’après "analyseur en dispersion d’énergie", Techn. eng. p 1080-5. 1, fiche 12, Français, - analyseur%20en%20dispersion%20d%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20%C3%A0%20rayons%20X
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-03-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- misinterpretation 1, fiche 13, Anglais, misinterpretation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 13, La vedette principale, Français
- appréciation erronée
1, fiche 13, Français, appr%C3%A9ciation%20erron%C3%A9e
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La photogrammétrie et le calcul électronique pour l’étude des projets de routes. Prof. Dr. Hugo Kaspar. Dr. Eng. 1, fiche 13, Français, - appr%C3%A9ciation%20erron%C3%A9e
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1986-02-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Engineer-in-Charge of Ship Electronics 1, fiche 14, Anglais, Engineer%2Din%2DCharge%20of%20Ship%20Electronics
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(en eng 4) communications engineering 1, fiche 14, Anglais, - Engineer%2Din%2DCharge%20of%20Ship%20Electronics
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Ingénieur responsable de l’électronique maritime
1, fiche 14, Français, Ing%C3%A9nieur%20responsable%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9lectronique%20maritime
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
voir dossier (en eng 4) 1, fiche 14, Français, - Ing%C3%A9nieur%20responsable%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9lectronique%20maritime
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1985-12-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Translation
- Civil Engineering
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- plotted at the desired scale 1, fiche 15, Anglais, plotted%20at%20the%20desired%20scale
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traduction
- Génie civil
Fiche 15, La vedette principale, Français
- reporté sur carte à l’échelle voulue 1, fiche 15, Français, report%C3%A9%20sur%20carte%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20voulue
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La photogrammétrie et le calcul électronique pour l’étude des projets de routes. Prof. Dr. Hugo Kaspar. Dr. Eng. 1, fiche 15, Français, - report%C3%A9%20sur%20carte%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20voulue
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1985-10-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- height control 1, fiche 16, Anglais, height%20control
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 16, La vedette principale, Français
- contrôle altimétrique 1, fiche 16, Français, contr%C3%B4le%20altim%C3%A9trique
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La photogrammétrie et le calcul électronique pour l’étude des projets de routes. Prof. Dr. Hugo Kaspar. Dr. Eng. 1, fiche 16, Français, - contr%C3%B4le%20altim%C3%A9trique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1984-11-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
- Engineering
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Chartered Engineer 1, fiche 17, Anglais, Chartered%20Engineer
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Grades et diplômes
- Ingénierie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Chartered Engineer 1, fiche 17, Français, Chartered%20Engineer
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Il ne semble pas y avoir d’équivalent français reconnu. Corporation des ingénieurs du Québec (ingénierie - métiers et fonctions) 1, fiche 17, Français, - Chartered%20Engineer
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1984-09-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- share of profits 1, fiche 18, Anglais, share%20of%20profits
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- rémunération à la part 1, fiche 18, Français, r%C3%A9mun%C3%A9ration%20%C3%A0%20la%20part
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
(Int. Labour Eng. Conv. 70) 1, fiche 18, Français, - r%C3%A9mun%C3%A9ration%20%C3%A0%20la%20part
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :