TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Recipes
OBS

savoury: Used in contradistinction to sweet, of food having stimulating flavour. Also to describe a piquant morsel served as the last course at dinner. The object being to clean the palate after the pudding in preparation for the port to follow.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Recettes de cuisine
OBS

savoury : Petit apprêt salé de la cuisine anglaise, servi en fin de repas, soit après le poisson et la viande, soit après l'entremet sucré lorsqu'il y en a un. La gamme des savouries (terme signifiant «choses assaisonnées» est variée : welsh rarebit, brochettes d'huîtres, rôties au fromage etc. [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Trou semicirculaire qui sert de point d'appui à la godille sur le tableau arrière.

CONT

Une dame de godille.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1989-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

Spot rate series corresponding to each forward maturity will be of different lengths since a one-month forward contract is concluded the next period, while a twelve-month contract requires twelve periods to mature. Thus, the longer the forward contract, the shorter the corresponding spot rate series.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Les séries des cours du comptant correspondant à chaque échéance des contrats à terme s'étendent sur des périodes de durée différente, étant donné qu'un contrat à un mois se termine la période suivante tandis qu'un contrat à douze mois n'arrive à échéance qu'au bout de douze périodes. Ainsi, plus la durée des contrats à terme est longue, plus la série des cours du comptant est courte.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1992-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
OBS

Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2012-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Thermodynamics
  • Cells and Batteries

Français

Domaine(s)
  • Thermodynamique
  • Piles et accumulateurs
DEF

Enthalpie intervenant lors d'un changement de phase.

OBS

Selon les phases, on distingue l'enthalpie de sublimation, de vaporisation et de fusion.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Termodinámica
  • Pilas y acumuladores
DEF

Incremento de entalpía de una substancia cuando experimenta algún cambio de fase a presión y temperatura constantes.

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2000-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
  • Telecommunications Facilities

Français

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
  • Installations de télécommunications

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1996-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Publishing
CONT

Video cameras. Video cameras can contain many different sensing elements and signal output formats. The majority of camera systems use vidicon tubes as the image-sensing element. A vidicon tube, like the cathode ray tube, contains an electron gun and a screen. In the vidicon tube, however, the screen is a thin photoconductive film rather than a glass plate coated with phosphor.

OBS

In desktop or electronic publishing, a video camera is used as a video source in a video digitizer which is used to input illustrations into an electronic system.

Français

Domaine(s)
  • Éditique
CONT

[...] intégration de textes dactylographiés et d'illustrations diverses grâce aux scanners intelligents ou aux caméras vidéo associées au système.

CONT

Les systèmes de numérisation d'images sont actuellement utilisés avec trois grands types de caméra : les caméras vidéo classiques; les caméras CCD, [...] les caméras à infrarouges [...]

OBS

pluriel : caméras vidéo

OBS

En édition électronique, les caméras vidéo servent de systèmes d'entrées d'illustrations.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1985-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2010-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Air Forces
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Standards and Evaluations; Stds & Eval: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre.

OBS

Normes et évaluations; Nor & Éval : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :