TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- documented group
1, fiche 1, Anglais, documented%20group
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 1, Anglais, - documented%20group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- groupe inscrit
1, fiche 1, Français, groupe%20inscrit
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- groupe muni des papiers exigés 1, fiche 1, Français, groupe%20muni%20des%20papiers%20exig%C3%A9s
correct, nom masculin
- groupe muni des pièces exigées 1, fiche 1, Français, groupe%20muni%20des%20pi%C3%A8ces%20exig%C3%A9es
correct, nom masculin
- groupe muni des documents exigés 1, fiche 1, Français, groupe%20muni%20des%20documents%20exig%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 1, Français, - groupe%20inscrit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bump-up
1, fiche 2, Anglais, bump%2Dup
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bump 1, fiche 2, Anglais, bump
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- majoration du coût
1, fiche 2, Français, majoration%20du%20co%C3%BBt
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- majoration 1, fiche 2, Français, majoration
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Augmentation du coût d'un bien, permise par les lois fiscales, à une société mère qui reçoit d'une filiale, le plus souvent dans le cadre d'une réorganisation ou par suite de la liquidation de la filiale, des biens immobilisés non amortissables que la filiale détenait depuis sa prise de contrôle par la société mère. 1, fiche 2, Français, - majoration%20du%20co%C3%BBt
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La majoration peut également s'appliquer dans le cas de la liquidation d'une société de personnes dont les biens sont transférés à une société par actions. 1, fiche 2, Français, - majoration%20du%20co%C3%BBt
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-09-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Crown Corporations Advisory Committee on Official Languages
1, fiche 3, Anglais, Crown%20Corporations%20Advisory%20Committee%20on%20Official%20Languages
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CCACOL 1, fiche 3, Anglais, CCACOL
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... is also chaired by the Director of Programs and Liaison of the Treasury Board Secretariat's Official Languages Branch. This Committee is a mechanism for consultation and communication concerning official languages between the Treasury Board Secretariat and Crown corporations and other institutions subject to the Official Languages Act for which the Treasury Board is not the employer. 1, fiche 3, Anglais, - Crown%20Corporations%20Advisory%20Committee%20on%20Official%20Languages
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité consultatif des sociétés d'État sur les langues officielles
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat%20sur%20les%20langues%20officielles
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CCSÉLO 1, fiche 3, Français, CCS%C3%89LO
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... est présidé par la Directrice, Programme et liaison de la Direction des langues officielles du Secrétariat du Conseil du Trésor. Le comité constitue un mécanisme de consultation et de communication en matière de langues officielles entre le Secrétariat du Conseil du Trésor et les sociétés d'État et autres institutions assujetties à la Loi sur les langues officielles. 1, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat%20sur%20les%20langues%20officielles
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- interstage 1, fiche 4, Anglais, interstage
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- entre étages 1, fiche 4, Français, entre%20%C3%A9tages
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-10-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- attorney administrator
1, fiche 5, Anglais, attorney%20administrator
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- administrateur par procuration
1, fiche 5, Français, administrateur%20par%20procuration
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
administrateur par procuration : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - administrateur%20par%20procuration
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- nodding stickseed
1, fiche 6, Anglais, nodding%20stickseed
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- northern stickseed 2, fiche 6, Anglais, northern%20stickseed
correct
- nodding hackelia 3, fiche 6, Anglais, nodding%20hackelia
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 4, fiche 6, Anglais, - nodding%20stickseed
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- hackélia penché
1, fiche 6, Français, hack%C3%A9lia%20pench%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 6, Français, - hack%C3%A9lia%20pench%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :