TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Agricultural Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- family labor
1, fiche 1, Anglais, family%20labor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In agricultural projects, the labor of the farmer and members of the family resident on the farm. Family members may work somewhere other than the farm, in which case the income they earn may be off-farm income. 1, fiche 1, Anglais, - family%20labor
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Compare with hired labor. 1, fiche 1, Anglais, - family%20labor
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- family labour
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Économie agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- main-d'œuvre familiale
1, fiche 1, Français, main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20familiale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit du travail réalisé par les membres d'une famille. 2, fiche 1, Français, - main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20familiale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mano de obra familiar
1, fiche 1, Espagnol, mano%20de%20obra%20familiar
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- mano de obra de la familia 2, fiche 1, Espagnol, mano%20de%20obra%20de%20la%20familia
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En los proyectos agrícolas es la mano de obra del agricultor y de los miembros de la familia residentes en la finca. Dichos miembros pueden trabajar en algún otro lugar distinto del de la finca, en cuyo caso el ingreso que perciben puede ser el ingreso fuera de la finca. 2, fiche 1, Espagnol, - mano%20de%20obra%20familiar
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Compárese con la mano de obra asalariada. 2, fiche 1, Espagnol, - mano%20de%20obra%20familiar
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-02-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lead leg
1, fiche 2, Anglais, lead%20leg
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- leading leg 2, fiche 2, Anglais, leading%20leg
correct
- free leg 3, fiche 2, Anglais, free%20leg
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The first leg over a hurdle. 4, fiche 2, Anglais, - lead%20leg
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Hurdles. 5, fiche 2, Anglais, - lead%20leg
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jambe d'attaque
1, fiche 2, Français, jambe%20d%27attaque
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- jambe libre 2, fiche 2, Français, jambe%20libre
correct, nom féminin
- jambe avant 3, fiche 2, Français, jambe%20avant
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les épaules sont projetées vers la haie par une flexion du tronc et la jambe d'attaque s'allonge au-dessus de la haie, pied en flexion. 4, fiche 2, Français, - jambe%20d%27attaque
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
La jambe libre, au cours de son oscillation, est lancée vers l'avant, fléchie, le genou montant haut [...] La jambe avant tendue s'abaisse pendant que le tronc se redresse mais reste toujours penché en avant. 5, fiche 2, Français, - jambe%20d%27attaque
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pierna en extensión
1, fiche 2, Espagnol, pierna%20en%20extensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- pierna de ataque 2, fiche 2, Espagnol, pierna%20de%20ataque
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Vallas. 2, fiche 2, Espagnol, - pierna%20en%20extensi%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-07-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- acoustic underwater beacon
1, fiche 3, Anglais, acoustic%20underwater%20beacon
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
acoustic underwater beacon: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 2, fiche 3, Anglais, - acoustic%20underwater%20beacon
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- balise acoustique sous-marine
1, fiche 3, Français, balise%20acoustique%20sous%2Dmarine
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
balise acoustique sous-marine : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 2, fiche 3, Français, - balise%20acoustique%20sous%2Dmarine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-02-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Pipes and Fittings
- Personnel Management (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pipefitters supervisor
1, fiche 4, Anglais, pipefitters%20supervisor
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- pipe-fitters supervisor
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tuyauterie et raccords
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- superviseur de monteurs de tuyaux
1, fiche 4, Français, superviseur%20de%20monteurs%20de%20tuyaux
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- superviseure de monteurs de tuyaux 1, fiche 4, Français, superviseure%20de%20monteurs%20de%20tuyaux
correct, nom féminin
- superviseur de tuyauteurs 1, fiche 4, Français, superviseur%20de%20tuyauteurs
correct, nom masculin
- superviseure de tuyauteurs 1, fiche 4, Français, superviseure%20de%20tuyauteurs
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Preferential Treatment and Trade Expansion Branch
1, fiche 5, Anglais, Preferential%20Treatment%20and%20Trade%20Expansion%20Branch
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 2, fiche 5, Anglais, - Preferential%20Treatment%20and%20Trade%20Expansion%20Branch
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Service du traitement préférentiel et de l'expansion du commerce
1, fiche 5, Français, Service%20du%20traitement%20pr%C3%A9f%C3%A9rentiel%20et%20de%20l%27expansion%20du%20commerce
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 2, fiche 5, Français, - Service%20du%20traitement%20pr%C3%A9f%C3%A9rentiel%20et%20de%20l%27expansion%20du%20commerce
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
- Wastewater Treatment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- de-silting equipment 1, fiche 6, Anglais, de%2Dsilting%20equipment
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- de-silter 1, fiche 6, Anglais, de%2Dsilter
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
De-silting is a stage in the treatment of drinking water supplies containing particularly large quantities of suspended solids. It is a pre-clarification process designed to eliminate fine sand and silt. ... The average efficiency of de-silting equipment is between 65 and 80%. During periods of high turbidity, it may be necessary to add chemicals to increase efficiency which may then reach 75 to 98%. 1, fiche 6, Anglais, - de%2Dsilting%20equipment
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
... two-stage settling (de-silter and a finishing clarifier). This process is suitable for water with a very high clay content. 1, fiche 6, Anglais, - de%2Dsilting%20equipment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement des eaux
- Traitement des eaux usées
Fiche 6, La vedette principale, Français
- débourbeur
1, fiche 6, Français, d%C3%A9bourbeur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- décanteur-dégrossisseur 1, fiche 6, Français, d%C3%A9canteur%2Dd%C3%A9grossisseur
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le débourbage est un opération effectuée sur des eaux particulièrement chargées destinées à la consommation. C'est une prédécantation ayant pour but d'éliminer les sables fins et les limons. [...] Le rendement d'un débourbeur est de 65 à 80 % en moyenne. En période de haute turbidité, une adjonction de réactifs peut être nécessaire pour augmenter l'efficacité; le rendement peut alors atteindre 75 à 98 %. 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9bourbeur
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
[...] une décantation en deux stades : un décanteur-dégrossisseur (débourbeur) suivi d'un técanteur finisseur. Ce schéma permet de faire front aux eaux les plus chargées en argiles. 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9bourbeur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Southern blue whiting
1, fiche 7, Anglais, Southern%20blue%20whiting
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- South blue whiting 1, fiche 7, Anglais, South%20blue%20whiting
correct
- Southern poutassou 1, fiche 7, Anglais, Southern%20poutassou
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Family: Gadidae. 2, fiche 7, Anglais, - Southern%20blue%20whiting
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Southern blue whiting: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 2, fiche 7, Anglais, - Southern%20blue%20whiting
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- merlan bleu austral
1, fiche 7, Français, merlan%20bleu%20austral
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- merlan bleu du Sud 1, fiche 7, Français, merlan%20bleu%20du%20Sud
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Famille : Gadidae. 2, fiche 7, Français, - merlan%20bleu%20austral
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
merlan bleu austral : nom français commercial normalisé par l'OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 2, fiche 7, Français, - merlan%20bleu%20austral
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Amplifiers (Electronics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- amplifier system
1, fiche 8, Anglais, amplifier%20system
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The gain of an amplifier system can be expressed in a variety of ways. Voltage, current, power, and (in some systems) decibels are expressed as gain. 1, fiche 8, Anglais, - amplifier%20system
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Amplificateurs (Électronique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- système d'amplificateurs
1, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20d%27amplificateurs
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-08-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pale-winged starling
1, fiche 9, Anglais, pale%2Dwinged%20starling
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sturnidae. 2, fiche 9, Anglais, - pale%2Dwinged%20starling
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - pale%2Dwinged%20starling
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rufipenne nabouroup
1, fiche 9, Français, rufipenne%20nabouroup
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sturnidae. 2, fiche 9, Français, - rufipenne%20nabouroup
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
rufipenne nabouroup : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - rufipenne%20nabouroup
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - rufipenne%20nabouroup
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-12-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- secret Santa
1, fiche 10, Anglais, secret%20Santa
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Kris Kringle 1, fiche 10, Anglais, Kris%20Kringle
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
One of the more popular holiday games, secret Santa (also known as Kris Kringle in some circles) is a fun and easy way for a group of friends, family members or co-workers to exchange gifts. The basic concept of the secret Santa game is simple. All of the participants' names are placed into a hat, box, etc. and mixed up. Each person then chooses one name from the box, but doesn't tell anyone which name was picked. [That person] is now responsible for buying a gift for the person selected. 2, fiche 10, Anglais, - secret%20Santa
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- père Noël secret
1, fiche 10, Français, p%C3%A8re%20No%C3%ABl%20secret
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- père Noël mystère 2, fiche 10, Français, p%C3%A8re%20No%C3%ABl%20myst%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Lors des grandes réunions de famille, la quantité phénoménale de cadeaux peut devenir difficile à gérer et causer des malaises - comme lorsque quelqu'un nous offre une surprise et qu'on n'avait rien prévu en retour. Avec la formule du père Noël secret, tout le monde s'entend sur un budget maximal et n'a qu'un seul cadeau à offrir, pour une personne pigée au hasard. 3, fiche 10, Français, - p%C3%A8re%20No%C3%ABl%20secret
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Festivales y carnavales y eventos sociales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- amigo invisible
1, fiche 10, Espagnol, amigo%20invisible
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- amigo secreto 2, fiche 10, Espagnol, amigo%20secreto
correct, nom masculin
- angelito 2, fiche 10, Espagnol, angelito
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Juego organizado por sorteo en la época de fiestas navideñas en el que participan varias personas que se hacen regalos entre sí desconociendo hasta el final quién ha hecho cada regalo. 3, fiche 10, Espagnol, - amigo%20invisible
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
amigo invisible; amigo secreto: Estos términos se utilizan también para denominar actividades similares que se realizan en ocasiones diferentes a las fiestas navideñas. 3, fiche 10, Espagnol, - amigo%20invisible
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :