TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1994-11-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- deep bounce diving
1, fiche 1, Anglais, deep%20bounce%20diving
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- deep bounce dive 1, fiche 1, Anglais, deep%20bounce%20dive
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plongée d'incursion profonde
1, fiche 1, Français, plong%C3%A9e%20d%27incursion%20profonde
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- plongée d'intervention profonde 1, fiche 1, Français, plong%C3%A9e%20d%27intervention%20profonde
correct
- plongée profonde de courte durée 1, fiche 1, Français, plong%C3%A9e%20profonde%20de%20courte%20dur%C3%A9e
correct
- plongée profonde d'intervention 1, fiche 1, Français, plong%C3%A9e%20profonde%20d%27intervention
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les plongées d'incursions profondes partent de la surface et peuvent atteindre des profondeurs voisines de 150 m. Le plongeur ne peut plus respirer de l'air normal, mais doit utiliser un mélange gazeux physiologiquement adéquat. Dans cette forme de plongée, l'utilisation d'une courbe de remontée lente entrecoupée de paliers devient beaucoup trop longue; en effet, il faut compter environ un jour pour retourner à la surface après seulement une heure de travail à 150 m. La décompression devrait durer plusieurs jours pour un travail ne dépassant pas 3 ou 4 heures. 1, fiche 1, Français, - plong%C3%A9e%20d%27incursion%20profonde
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-03-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- indol-3-ylacetic acid
1, fiche 2, Anglais, indol%2D3%2Dylacetic%20acid
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IAA 2, fiche 2, Anglais, IAA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- indolylacetic acid 3, fiche 2, Anglais, indolylacetic%20acid
correct
- IAA 3, fiche 2, Anglais, IAA
correct
- IAA 3, fiche 2, Anglais, IAA
- ß-indoleacetic acid 4, fiche 2, Anglais, %C3%9F%2Dindoleacetic%20acid
correct
- IAA 5, fiche 2, Anglais, IAA
correct
- IAA 5, fiche 2, Anglais, IAA
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A botanical auxin extract used to improve rootings of woody plant cuttings. 3, fiche 2, Anglais, - indol%2D3%2Dylacetic%20acid
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C10H9NO2 6, fiche 2, Anglais, - indol%2D3%2Dylacetic%20acid
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- beta-indoleacetic acid
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- acide indol-3-ylacétique
1, fiche 2, Français, acide%20indol%2D3%2Dylac%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AIA 2, fiche 2, Français, AIA
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- acide 3-indole-acétique 3, fiche 2, Français, acide%203%2Dindole%2Dac%C3%A9tique
correct, nom masculin
- AIA 3, fiche 2, Français, AIA
correct, nom masculin
- AIA 3, fiche 2, Français, AIA
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Régulateur de croissance des plantes. 2, fiche 2, Français, - acide%20indol%2D3%2Dylac%C3%A9tique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C10H9NO2 2, fiche 2, Français, - acide%20indol%2D3%2Dylac%C3%A9tique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-07-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- inside run 1, fiche 3, Anglais, inside%20run
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- sheltered channel 1, fiche 3, Anglais, sheltered%20channel
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 3, La vedette principale, Français
- passage abrité
1, fiche 3, Français, passage%20abrit%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chenal abrité 1, fiche 3, Français, chenal%20abrit%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Japan Automobile Manufacturers Association
1, fiche 4, Anglais, Japan%20Automobile%20Manufacturers%20Association
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- JAMA 2, fiche 4, Anglais, JAMA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Japan Automobile Manufacturers Association
1, fiche 4, Français, Japan%20Automobile%20Manufacturers%20Association
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- JAMA 2, fiche 4, Français, JAMA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-05-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Medication
- Manias
- Psychology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- antimaniac property 1, fiche 5, Anglais, antimaniac%20property
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- anti-maniac property
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Médicaments
- Manies
- Psychologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- propriété antimaniaque
1, fiche 5, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20antimaniaque
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Psychopharmacologie 1, fiche 5, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20antimaniaque
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- propriété anti-maniaque
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-03-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- in direct response to 1, fiche 6, Anglais, in%20direct%20response%20to
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In direct response to one of the key priorities noted in the White Paper .... 1, fiche 6, Anglais, - in%20direct%20response%20to
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dans le droit fil de 1, fiche 6, Français, dans%20le%20droit%20fil%20de
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Standard underwater explosion test for operational surface ships and crafts
1, fiche 7, Anglais, Standard%20underwater%20explosion%20test%20for%20operational%20surface%20ships%20and%20crafts
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 7, Anglais, - Standard%20underwater%20explosion%20test%20for%20operational%20surface%20ships%20and%20crafts
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4137: NATO standardization agreement code. 2, fiche 7, Anglais, - Standard%20underwater%20explosion%20test%20for%20operational%20surface%20ships%20and%20crafts
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Essai standard d'explosion sous-marine pour les navires et embarcations de surface opérationnels
1, fiche 7, Français, Essai%20standard%20d%27explosion%20sous%2Dmarine%20pour%20les%20navires%20et%20embarcations%20de%20surface%20op%C3%A9rationnels
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
STANAG 4137 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 7, Français, - Essai%20standard%20d%27explosion%20sous%2Dmarine%20pour%20les%20navires%20et%20embarcations%20de%20surface%20op%C3%A9rationnels
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-05-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- new generation trainer
1, fiche 8, Anglais, new%20generation%20trainer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- NGT 2, fiche 8, Anglais, NGT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- next generation trainer 3, fiche 8, Anglais, next%20generation%20trainer
- NGT 2, fiche 8, Anglais, NGT
correct
- NGT 2, fiche 8, Anglais, NGT
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The German aircraft manufacturer RFB is aiming particularly for the American market in the NGT (New Generation Trainer) competition to replace the USAF's T-37Bs, to be retired in 1988; in collaboration with Vought, it is proposing a twin-engined version of the Fantrainer, the model 400 Eaglet. 1, fiche 8, Anglais, - new%20generation%20trainer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Avion d'entraînement de nouvelle génération
1, fiche 8, Français, Avion%20d%27entra%C3%AEnement%20de%20nouvelle%20g%C3%A9n%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- NGT 2, fiche 8, Français, NGT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-05-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- smudge-pot
1, fiche 9, Anglais, smudge%2Dpot
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- dash pot 2, fiche 9, Anglais, dash%20pot
- planting heater 3, fiche 9, Anglais, planting%20heater
- heater 2, fiche 9, Anglais, heater
- orchard heater 2, fiche 9, Anglais, orchard%20heater
- pot-type burner 2, fiche 9, Anglais, pot%2Dtype%20burner
- smudge pot 2, fiche 9, Anglais, smudge%20pot
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A type of open pot or vessel in which an oil fire is maintained to heat the air in orchards and vegetable plots in hopes to prevent frost damage. 1, fiche 9, Anglais, - smudge%2Dpot
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chaufferette
1, fiche 9, Français, chaufferette
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- seau antigel 2, fiche 9, Français, seau%20antigel
nom masculin
- réchauffeur 2, fiche 9, Français, r%C3%A9chauffeur
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Brasero constitué d'un récipient métallique, alimenté en fuel, qui sert à brasser et à réchauffer l'air pour lutter contre les gelées printanières. 3, fiche 9, Français, - chaufferette
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Une bonne efficacité de ce processus exige une densité d'environ 200 chaufferettes à l'hectare. Ces dispositifs, qui, par nuit de forte gelée, nécessitent la combustion de 200 à 400 litres de fuel par heure et par hectare, sont évidemment coûteux. Ils ont été largement utilisés tant que les prix du pétrole étaient bas. On peut apporter les calories nécessaires à la lutte contre le gel par des procédés plus coûteux à l'installation; mais beaucoup plus économiques sous l'angle énergétique, notamment grâce aux techniques d'aspersion antigel. 3, fiche 9, Français, - chaufferette
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Protección de las plantas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- estufa antihelada
1, fiche 9, Espagnol, estufa%20antihelada
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- calentador 2, fiche 9, Espagnol, calentador
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-02-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Psychology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- combined parents
1, fiche 10, Anglais, combined%20parents
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- combined parent-figure 1, fiche 10, Anglais, combined%20parent%2Dfigure
correct
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Psychologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- parents combinés
1, fiche 10, Français, parents%20combin%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :