TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
05.01.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

numeral in the octal system

OBS

octal numeral: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
05.01.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

numéral en numération octale

OBS

numéral octal : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999].

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1987-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2001-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Economic Planning
DEF

A section of an income statement that combines certain overhead expenses connected with marketing costs and administration of the enterprise.

CONT

The single cooperating Thai producer/exporter, which had no domestic sales, contested the method used to establish selling, general and administrative expenses (SG&A) and profit when constructing normal value.

OBS

Compare with operating expense.

Terme(s)-clé(s)
  • selling, general and administrative expenses
  • selling, general and administrative
  • SG&A expenses
  • SGA

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Planification économique
CONT

Le seul producteur-exportateur thaïlandais ayant coopéré, qui n'avait pas effectué de ventes sur le marché intérieur, a contesté la méthode utilisée pour établir ses frais de vente, frais généraux et dépenses administratives, ainsi que sa marge bénéficiaire lors de la construction de la valeur normale.

Terme(s)-clé(s)
  • frais de vente, généraux et administratifs
  • frais de vente, généraux et dépenses administratives
  • SGA

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Planificación económica
DEF

Es una sección de un estado de ingresos que combina ciertos gastos generales conectados con los costos de comercialización y administración de la empresa.

OBS

Compárese con gastos de operación.

Terme(s)-clé(s)
  • SGA
Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2000-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
  • Leather Bags, Baggage and Satchels
DEF

antelope leather: A rare, soft, leather made from antelope skin.

OBS

antelope: An Animal inhabiting Africa and the Americas. The hairs are rigid and brittle, with a color ranging from grey to light brown. The leather is soft and light. The fur being very fragile and not very warm, it it primarily used as a decorative element.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
  • Maroquinerie et malleterie
DEF

Peau souple et fine dont la surface est brillante et veloutée qui provient d'une gazelle ou d'une antilope.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2007-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
OBS

Facilities/equipment - throwing events.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
OBS

Installations/matériel - lancers.

Terme(s)-clé(s)
  • filet

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
  • Medication
Universal entry(ies)
C3H4N2
formule, voir observation
C3H3N2H
formule, voir observation
288-13-1
numéro du CAS
DEF

A crystalline feeble heterocyclic base ... isomeric with imidazole obtained usually by the action of acetylene on diazomethane.

OBS

Chemical formula: C3H4N2 or C3H3N2H

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C3H4N2
formule, voir observation
C3H3N2H
formule, voir observation
288-13-1
numéro du CAS
OBS

Formule chimique : C3H4N2 ou C3H3N2H

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Agentes químicos (Agricultura)
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
C3H4N2
formule, voir observation
C3H3N2H
formule, voir observation
288-13-1
numéro du CAS
OBS

Fórmula química : C3H4N2 o C3H3N2H

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

milled: Struck by machine rather than by hand.

OBS

The term is commonly and incorrectly used instead of "reeded", "serrated", or "rimmed". Originally it was meant to distinguish "machine-struck" from "hammered by hand".

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

frappé à la machine : déjà, le terme «milled» signifiait frappé à la machine plutôt qu'au marteau. Aujourd'hui, il sert indistinctement de générique pour désigner tout ce qui est frappé à l'aide d'une machine. Avec le temps, on en est venu à l'utiliser surtout en rapport avec le cordon et la tranche de pièces; il y a donc lieu de le rendre par l'équivalent approprié, soit «cannelé», c'est-à-dire dont la tranche est marquée de rainures verticales à têtes rondes, «dentelé» ou «biseauté», dont les rainures sont à têtes en dents de scie, ou encore «cordonné», dont le bord est relevé.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2007-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Thermal Insulation
OBS

Ottawa: Natural Resources Canada, 1995.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Isolation thermique
OBS

Ressources naturelles Canada, 1995.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1996-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1996-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :