TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-04-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hydrotherapy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hydrotherapist
1, fiche 1, Anglais, hydrotherapist
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A specialist in hydrotherapy. 2, fiche 1, Anglais, - hydrotherapist
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hydrotherapy : the scientific use of water in the treatment of disease. 3, fiche 1, Anglais, - hydrotherapist
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hydrothérapie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hydrothérapeute
1, fiche 1, Français, hydroth%C3%A9rapeute
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Médecin qui soigne par l'hydrothérapie. 2, fiche 1, Français, - hydroth%C3%A9rapeute
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hydrothérapie : Emploi thérapeutique de l'eau sous toutes ses formes (bains, douches, enveloppements chauds et humides). 3, fiche 1, Français, - hydroth%C3%A9rapeute
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- don't care attitude 1, fiche 2, Anglais, don%27t%20care%20attitude
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aveulissement 1, fiche 2, Français, aveulissement
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- veulerie 1, fiche 2, Français, veulerie
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-01-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- panoramic dome
1, fiche 3, Anglais, panoramic%20dome
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dôme panoramique
1, fiche 3, Français, d%C3%B4me%20panoramique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- system owner
1, fiche 4, Anglais, system%20owner
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- propriétaire du système
1, fiche 4, Français, propri%C3%A9taire%20du%20syst%C3%A8me
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-11-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- rear 2, fiche 5, Anglais, rear
proposition
- rear zone 2, fiche 5, Anglais, rear%20zone
proposition
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The rear part of a cloud system of a depression. 2, fiche 5, Anglais, - trail
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- rear part
- rear of a cloud system of a depression
- rear zone of a cloud system of a depression
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 5, La vedette principale, Français
- traîne
1, fiche 5, Français, tra%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- zone postérieure 2, fiche 5, Français, zone%20post%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Secteur postérieur d'un système nuageux à l'arrière d'un front froid. 3, fiche 5, Français, - tra%C3%AEne
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le système nuageux dépressionnaire est lié à une perturbation du front polaire. On y distingue trois parties principales, la zone antérieure ou tête [...] la zone centrale ou corps du système nuageux [...] enfin la zone postérieure ou traîne dans laquelle des passages de cumulus et de cumulonimbus accompagnés d'averses alternent avec des éclaircies. 4, fiche 5, Français, - tra%C3%AEne
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Traîne d'un système nuageux dépressionnaire. 5, fiche 5, Français, - tra%C3%AEne
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Zone postérieure d'un système nuageux dépressionnaire. 5, fiche 5, Français, - tra%C3%AEne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Transportation
- Metrology and Units of Measure
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- effective rate per kilometre 1, fiche 6, Anglais, effective%20rate%20per%20kilometre
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- effective rate per kilometer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transports
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- barème kilométrique en vigueur
1, fiche 6, Français, bar%C3%A8me%20kilom%C3%A9trique%20en%20vigueur
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rubber hose checker
1, fiche 7, Anglais, rubber%20hose%20checker
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vérificateur de flexibles en caoutchouc
1, fiche 7, Français, v%C3%A9rificateur%20de%20flexibles%20en%20caoutchouc
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- vérificatrice de flexibles en caoutchouc 1, fiche 7, Français, v%C3%A9rificatrice%20de%20flexibles%20en%20caoutchouc
correct, nom féminin
- vérificateur de tuyaux en caoutchouc 1, fiche 7, Français, v%C3%A9rificateur%20de%20tuyaux%20en%20caoutchouc
correct, nom masculin
- vérificatrice de tuyaux en caoutchouc 1, fiche 7, Français, v%C3%A9rificatrice%20de%20tuyaux%20en%20caoutchouc
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1982-09-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tracker slitter 1, fiche 8, Anglais, tracker%20slitter
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 8, La vedette principale, Français
- traceuse à refendre 1, fiche 8, Français, traceuse%20%C3%A0%20refendre
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit de papier à refendre. 2, fiche 8, Français, - traceuse%20%C3%A0%20refendre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- modified food starch
1, fiche 9, Anglais, modified%20food%20starch
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Use Pure-Gel [trademark] modified food starches in cultured products and fruits preps to provide excellent clarity and sheen. 1, fiche 9, Anglais, - modified%20food%20starch
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- amidon modifié d'usage alimentaire
1, fiche 9, Français, amidon%20modifi%C3%A9%20d%27usage%20alimentaire
proposition, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- amidon modifié à usage alimentaire 1, fiche 9, Français, amidon%20modifi%C3%A9%20%C3%A0%20usage%20alimentaire
proposition, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-07-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- alternating load
1, fiche 10, Anglais, alternating%20load
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- alternate load 2, fiche 10, Anglais, alternate%20load
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- charge alternée
1, fiche 10, Français, charge%20altern%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :