TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Water Pollution
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- thickness contour
1, fiche 1, Anglais, thickness%20contour
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- thickness line 2, fiche 1, Anglais, thickness%20line
- thickness isoline 2, fiche 1, Anglais, thickness%20isoline
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In either case, most of the dredged material turns up in the mound of sediment, and hence all thickness contours are comparable. 3, fiche 1, Anglais, - thickness%20contour
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pollution de l'eau
- Études et analyses environnementales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- isoligne d'épaisseur
1, fiche 1, Français, isoligne%20d%27%C3%A9paisseur
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ligne isoépaisseur 2, fiche 1, Français, ligne%20iso%C3%A9paisseur
nom féminin
- ligne d'épaisseur 2, fiche 1, Français, ligne%20d%27%C3%A9paisseur
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La plus grande partie des déblais se retrouvent dans le monticule de sédiments dans un cas comme dans l'autre, de sorte que les isolignes d'épaisseur sont toutes comparables. 3, fiche 1, Français, - isoligne%20d%27%C3%A9paisseur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-03-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Games of Chance
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- win pool
1, fiche 2, Anglais, win%20pool
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- straight pool 2, fiche 2, Anglais, straight%20pool
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The total amount bet in any race on [a] horse to win after the deduction of taxes and race track commissions. 3, fiche 2, Anglais, - win%20pool
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poule de première place
1, fiche 2, Français, poule%20de%20premi%C3%A8re%20place
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- poule de 1re place 2, fiche 2, Français, poule%20de%201re%20place
correct, nom féminin
- cagnotte de pari gagnant 2, fiche 2, Français, cagnotte%20de%20pari%20gagnant
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
course à égalité. (Règlement sur les paris aux hippodromes, 1972, art. 190) 3, fiche 2, Français, - poule%20de%20premi%C3%A8re%20place
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- currency index 1, fiche 3, Anglais, currency%20index
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
currency index: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 3, Anglais, - currency%20index
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- indice du taux de change
1, fiche 3, Français, indice%20du%20taux%20de%20change
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- indice de change 1, fiche 3, Français, indice%20de%20change
nom masculin
- indice monétaire 1, fiche 3, Français, indice%20mon%C3%A9taire
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Indice de la valeur extérieure d'une monnaie. 1, fiche 3, Français, - indice%20du%20taux%20de%20change
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
indice du taux de change; indice de change; indice monétaire : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 3, Français, - indice%20du%20taux%20de%20change
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-07-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Metal Columns and Foundations
- Deep Foundations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tubular bearing pile
1, fiche 4, Anglais, tubular%20bearing%20pile
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A tube of circular or rectangular (including square) cross-section, driven into the ground for transmitting the weight of a structure to the soil by the resistance developed at its base and by friction along its surface. 1, fiche 4, Anglais, - tubular%20bearing%20pile
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tubular bearing pile: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - tubular%20bearing%20pile
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Poteaux et fondations métalliques
- Fondations profondes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pieu métallique tubulaire
1, fiche 4, Français, pieu%20m%C3%A9tallique%20tubulaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tube de section droite circulaire ou rectangulaire (y compris carrée) qui est enfoncé dans la terre pour transmettre le poids d'un ouvrage au sol par la résistance développée à sa base et par frottement le long de sa surface. 1, fiche 4, Français, - pieu%20m%C3%A9tallique%20tubulaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
pieu métallique tubulaire : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 4, Français, - pieu%20m%C3%A9tallique%20tubulaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-05-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Electrical Appliances and Equipment
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Amendment 1:2013 and Amendment 2:2013 to CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-3-07, Hand-Held Motor-Operated Electric Tools – Safety – Part 2-3: Particular Requirements for Grinders, Polishers and Disk-Type Sanders
1, fiche 5, Anglais, Amendment%201%3A2013%20and%20Amendment%202%3A2013%20to%20CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2060745%2D2%2D3%2D07%2C%20Hand%2DHeld%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Safety%20%26ndash%3B%20Part%202%2D3%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Grinders%2C%20Polishers%20and%20Disk%2DType%20Sanders
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-3A+B-07 1, fiche 5, Anglais, CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2060745%2D2%2D3A%2BB%2D07
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-3A+B-07: standard code used by CSA. 2, fiche 5, Anglais, - Amendment%201%3A2013%20and%20Amendment%202%3A2013%20to%20CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2060745%2D2%2D3%2D07%2C%20Hand%2DHeld%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Safety%20%26ndash%3B%20Part%202%2D3%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Grinders%2C%20Polishers%20and%20Disk%2DType%20Sanders
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Amendment 1:2013 and Amendment 2:2013 to CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-3-07
- Particular Requirements for Grinders, Polishers and Disk-Type Sanders
- Amendment 1:2013 and Amendment 2:2013 to CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-3-07, Hand-Held Motor-Operated Electric Tools – Safety – Part 2-3: Particular Requirements for Grinders, Polishers and Disc-Type Sanders
- Particular Requirements for Grinders, Polishers and Disc-Type Sanders
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareillage électrique
- Outillage (Mécanique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Modification 1:2013 et Modification 2:2013 de CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-3-07, Outils électroportatifs à moteur – Sécurité – Partie 2-3 : Règles particulières pour les meuleuses, lustreuses et ponceuses du type à disque
1, fiche 5, Français, Modification%201%3A2013%20et%20Modification%202%3A2013%20de%20CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2060745%2D2%2D3%2D07%2C%20Outils%20%C3%A9lectroportatifs%20%C3%A0%20moteur%20%26ndash%3B%20S%C3%A9curit%C3%A9%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D3%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20meuleuses%2C%20lustreuses%20et%20ponceuses%20du%20type%20%C3%A0%20disque
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-3A+B-F07 1, fiche 5, Français, CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2060745%2D2%2D3A%2BB%2DF07
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-3A+B-F07 : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 5, Français, - Modification%201%3A2013%20et%20Modification%202%3A2013%20de%20CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2060745%2D2%2D3%2D07%2C%20Outils%20%C3%A9lectroportatifs%20%C3%A0%20moteur%20%26ndash%3B%20S%C3%A9curit%C3%A9%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D3%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20meuleuses%2C%20lustreuses%20et%20ponceuses%20du%20type%20%C3%A0%20disque
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Modification 1:2013 et Modification 2:2013 de CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-3-07
- Règles particulières pour les meuleuses, lustreuses et ponceuses du type à disque
- Modification 1:2013 et Modification 2:2013 de CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-3-07, Outils électro-portatifs à moteur – Sécurité – Partie 2-3 : Règles particulières pour les meuleuses, lustreuses et ponceuses du type à disque
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-08-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Humanities and Social Sciences
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- SSHRC Liaison Committee 1, fiche 6, Anglais, SSHRC%20Liaison%20Committee
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Social Sciences and Humanities Research Council Liaison Committee 1, fiche 6, Anglais, Social%20Sciences%20and%20Humanities%20Research%20Council%20Liaison%20Committee
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sciences humaines
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Comité de liaison du CRSH 1, fiche 6, Français, Comit%C3%A9%20de%20liaison%20du%20CRSH
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Comité de liaison du Conseil de recherches en sciences humaines 1, fiche 6, Français, Comit%C3%A9%20de%20liaison%20du%20Conseil%20de%20recherches%20en%20sciences%20humaines
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-01-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- modulo-n counter
1, fiche 7, Anglais, modulo%2Dn%20counter
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- modulus N counter 2, fiche 7, Anglais, modulus%20N%20counter
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A counter in which the number represented reverts to zero in the sequence of counting, after reaching a maximum value of n-1. 3, fiche 7, Anglais, - modulo%2Dn%20counter
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
modulo-n counter: term standardized by CSA and ISO. 4, fiche 7, Anglais, - modulo%2Dn%20counter
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- compteur modulo-n
1, fiche 7, Français, compteur%20modulo%2Dn
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Compteur dans lequel le nombre représenté revient à zéro au cours du comptage, après avoir atteint une valeur maximale égale à n-1. 2, fiche 7, Français, - compteur%20modulo%2Dn
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
compteur modulo-n : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 7, Français, - compteur%20modulo%2Dn
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-07-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Municipal Law
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- The Corporation of the Township of
1, fiche 8, Anglais, The%20Corporation%20of%20the%20Township%20of
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(1) The name of the body corporate shall be The Corporation of the County [United Counties, City, Town, Village, Township (as the case may be)] of ... (municipality). (2) The body corporate may also have the name of comté [comtés unis, cité, ville, village, canton (as the case may be)] de ... (municipality). (3) A municipal corporation may continue to use a French version of its name adopted before the coming into force of the subsection though the French version of the name does not conform to subsection (2). 1, fiche 8, Anglais, - The%20Corporation%20of%20the%20Township%20of
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit municipal
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- canton de
1, fiche 8, Français, canton%20de
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(1) La personne morale a pour nom The Corporation of the County [United Counties, City, Town, Village, Township (selon le cas)] of ... (municipalité). (2) La personne morale peut également avoir pour nom comté [comtés unis, cité, ville, village, canton (selon le cas)] de ... (municipalité). (3) La municipalité peut continuer de se servir de la version française de son nom qu'elle a adoptée avant l'entrée en vigueur du présent paragraphe même si la version française de ce nom n'est pas conforme au paragraphe (2). 1, fiche 8, Français, - canton%20de
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- duty area 1, fiche 9, Anglais, duty%20area
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 9, La vedette principale, Français
- zone de service 1, fiche 9, Français, zone%20de%20service
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
--secteur où un ouvrier ou un employé exerce habituellement ses fonctions. 1, fiche 9, Français, - zone%20de%20service
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2014-09-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- crowd observer
1, fiche 10, Anglais, crowd%20observer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- observateur de foule
1, fiche 10, Français, observateur%20de%20foule
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- observatrice de foule 1, fiche 10, Français, observatrice%20de%20foule
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :