TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Wood Industries
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9513 - Woodworking Machine Operators.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Industrie du bois
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9513 - Opérateurs/opératrices de machines à travailler le bois.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1996-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A Papuan-Australian language.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue papoue-australienne.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1998-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

Conference held in February 1997 in Saskatoon.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
OBS

Conférence qui a eu lieu en février 1997 à Saskatoon.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1998-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp Preparation (papermaking)
DEF

The step in the bleaching process where a chelating agent is added to tie up unwanted metal ions.

CONT

The Q stage is normally a part of a TCF bleaching sequence.

Français

Domaine(s)
  • Préparation de la pâte à papier
DEF

L'étape par laquelle un agent de chélation est ajouté afin d'enlever (avec lavage) les métaux de transition.

CONT

Un stade de chélation est une étape essentielle dans une séquence sans chlore (SC).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2002-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
Terme(s)-clé(s)
  • short fractional hop whistler

Français

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2002-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Geology
  • Metals Mining
DEF

The precious metals contained in rock, gravel, or earth.

CONT

Utile metals such as copper and tin.

OBS

values: term rarely used in the singular (value).

Terme(s)-clé(s)
  • value
  • metal value
  • utile metal

Français

Domaine(s)
  • Géologie économique
  • Mines métalliques
OBS

métaux précieux : terme rarement utilisé au singulier (métal précieux).

Terme(s)-clé(s)
  • métal précieux

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2009-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Internet and Telematics
OBS

The goal of Canadian Internet Project (CIP) is to present a snapshot -- an informed Canadian perspective -- of the ways our world has been transformed by the adoption of the Internet, the maintenance of a traditional media diet, and the continuing proliferation of emerging technologies. Exploring the interrelationship between these three elements and their assimilation into the everyday lives of Canadians -- sometimes ubiquitous and seamless, at other times relentless and disruptive -- tells much about the behaviour and attitudes of Canadians in the context of the changing media environment.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Internet et télématique
OBS

L'objectif de Recherche Internet Canada (RIC) est de présenter un aperçu, une perspective canadienne éclairée, des façons dont notre monde s'est transformé depuis l'adoption de l'Internet, du maintien d'un régime de médias traditionnels et de la prolifération constante des technologies émergentes. Explorer la corrélation entre ces trois éléments et leur assimilation dans la vie quotidienne des Canadiens, qui sont parfois omniprésents et transparents, et d'autres fois implacables et perturbateurs, en révèle énormément quant aux comportements et attitudes des Canadiens dans le contexte de l'environnement en constante évolution des médias.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2016-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Lasers and Masers
  • Optics
DEF

A device that converts input power into a very narrow, intense beam of coherent visible or infrared radiation.

CONT

A laser is a maser which operates at optical frequencies. It is a device which produces an intense beam of visible or infrared coherent light by pumping atoms to ever higher energy levels and allowing them to oscillate in an optical resonator until the energy level is high enough that a constant stream of photons is emitted.

OBS

Some prefer the term "optical maser," in which the letter "m" stands for "molecular" instead of its originally assigned denotation of "microwave." While this viewpoint is logical, ... the word "laser" ... has the virtue of brevity and has won popular acceptance.

OBS

L.A.S.E.R [or LASER] is an acronym which stands for "Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation," a term which describes the fundamental operation of a laser.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Masers et lasers
  • Optique
DEF

Dispositif qui transforme la puissance d'entrée en un faisceau extrêmement étroit et intense de radiation cohérente dans le visible ou l'infrarouge.

CONT

Les lasers sont la transposition des masers dans la gamme des fréquences optiques : ce sont des appareils qui engendrent des ondes lumineuses cohérentes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos científicos
  • Láser y máser
  • Óptica
DEF

Instrumento que permite que impulsos (intensos) de ondas luminosas se concentren en un rayo extremadamente estrecho hacia un objetivo.

OBS

láser: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "láser" es la adaptación al español del acrónimo inglés "laser" ("light amplification by stimulated emission of radiation" o "amplificación de luz por emisión estimulada de radiación") y lleva tilde en la "a" por tratarse de una palabra llana acabada en una consonante distinta de "n" y "s"; el plural de "el láser" es "los láseres", no "los láser", "los lásers" ni "los lasers".

OBS

dispositivo láser: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que cuando el sustantivo "láser" aparece en aposición a otro nombre, como en "rayo láser", permanece invariable al hacer el plural de esa expresión: "los rayos láser".

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2022-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Hymenoptera) of the family Megachilidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des Hyménoptères) de la famille des Megachilidae.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :