TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2015-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Television (Radioelectricity)

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Télévision (Radioélectricité)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1987-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2024-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Education
  • Language Teaching
OBS

The Literacy Corps Program was ... transferred to the National Literacy Secretariat, from the Employment Group of Human Resources Development Canada, in 1994. This program works to address the needs of young people aged 16 to 24 who are not in school, through project funding to organizations. The program emphasizes the training of peer tutors in effective strategies to teach young people.

Terme(s)-clé(s)
  • Literacy Corps Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Pédagogie
  • Enseignement des langues
OBS

Du Secrétariat national à l'alphabétisation.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1996-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2002-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Economic Co-operation and Development
  • Mineralogy
OBS

Mining, Minerals and Sustainable Development (MMSD) is an independent, international review to be completed in the spring of 2002. Its overall goal is to identify how mining and minerals and the many interacting communities of interest can best contribute to a global transition to sustainable development.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Coopération et développement économiques
  • Minéralogie
OBS

Le projet Mines, minéraux et développement durable (MMDD) dont la gestion est assurée par l'Institut international pour l'environnement et le développement (IIED), a formé un groupe de travail pour étudier la question et formuler des recommandations.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Mineralogía
Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1995-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Electrokinetics
  • Metrology and Units of Measure
CONT

Measuring transducer. ... Examples: thermocouple (with protective tube, head and other supplementary elements) ....

Français

Domaine(s)
  • Électrocinétique
  • Unités de mesure et métrologie
CONT

Transducteur de mesurage. [...] Exemples : thermocouple (avec tube protecteur, tête et autres éléments supplémentaires) [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Team Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports d'équipe

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2001-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Commerce extérieur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
  • Comercio exterior
Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2008-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
DEF

An internal or external framework along the underside of the hull of a rigid airship, forming an integral part of the structure as a means of distributing the effect of concentrated loads along the hull.

CONT

A lightweight energy-absorbing keel-beam concept was developed and retrofitted in a general aviation type aircraft to improve crashworthiness performance. The energy-absorbing beam consisted of a foam-filled cellular structure with glass fiber and hybrid glass/kevlar cell walls. Design, analysis, fabrication and testing of the keel beams prior to installation and subsequent full-scale crash testing of the aircraft are described. Factors such as material and fabrication constraints, damage tolerance, crush stress/strain response, seat-rail loading, and post crush integrity, which influenced the course of the design process are also presented.

CONT

[The section "Main Frame" of an aircraft] includes frames, bulkheads, formers, longerons, stringers, keel, frames around openings, tec.

Français

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
DEF

Élément longitudinal de la structure de certains avions, situé dans la partie inférieure centrale du fuselage et dont le rôle est de raidir la coque.

CONT

[La section «structure courante»] comprend les couples courants, cloisons, cadres, longerons, lisses, poutre principale, encadrement des ouvertures, etc.

OBS

quille : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2012-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology
OBS

automatic queue overflow: term officially approved by Bell Canada.

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
OBS

Système SL-1, un système de commutation téléphonique privé.

OBS

débordement automatique des appels en file d'attente : terme uniformisé par Bell Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :