TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Personnel Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- changing occupational skill requirements 1, fiche 1, Anglais, changing%20occupational%20skill%20requirements
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- changing occupational skill requirement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Gestion du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- évolution des exigences professionnelles
1, fiche 1, Français, %C3%A9volution%20des%20exigences%20professionnelles
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Ressources humaines 1, fiche 1, Français, - %C3%A9volution%20des%20exigences%20professionnelles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Animal Pests (Crops)
- Worms and Related Organisms
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dagger eel worm
1, fiche 2, Anglais, dagger%20eel%20worm
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- dagger nematode 2, fiche 2, Anglais, dagger%20nematode
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Xiphinema
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Animaux nuisibles aux cultures
- Vers et organismes apparentés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nématode du genre Xiphinema
1, fiche 2, Français, n%C3%A9matode%20du%20genre%20Xiphinema
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Autres viroses de la pomme de terre. [...] Ces virus [des taches annulaires] sont transmis par des nématodes des genre Xiphinema ou Longidorus à un nombre considérable de plantes. 2, fiche 2, Français, - n%C3%A9matode%20du%20genre%20Xiphinema
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il n'existe aucun nom vernaculaire français pour désigner les nématodes du genre Xiphinema. 3, fiche 2, Français, - n%C3%A9matode%20du%20genre%20Xiphinema
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Xiphinema
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Animales dañinos para los cultivos
- Gusanos y organismos semejantes
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- nemátodo daga
1, fiche 2, Espagnol, nem%C3%A1todo%20daga
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-12-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- appeal for reconsideration
1, fiche 3, Anglais, appeal%20for%20reconsideration
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Unemployment Insurance Act, 1985 (with amendments to March 1, 1991). 2, fiche 3, Anglais, - appeal%20for%20reconsideration
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Of assessment. 1, fiche 3, Anglais, - appeal%20for%20reconsideration
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- demande de révision
1, fiche 3, Français, demande%20de%20r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 3, Français, - demande%20de%20r%C3%A9vision
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Loi sur l'assurance-chômage, 1985 (avec modifications jusqu'au 1er mars 1991). 2, fiche 3, Français, - demande%20de%20r%C3%A9vision
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
D'une évaluation. 1, fiche 3, Français, - demande%20de%20r%C3%A9vision
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- recurso de revisión
1, fiche 3, Espagnol, recurso%20de%20revisi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-02-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Operation of Electrical Facilities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- high-voltage line
1, fiche 4, Anglais, high%2Dvoltage%20line
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Wondering about those bigger wooden support structures or metal towers? You're probably looking at a high-voltage line that transmits power over long distances. 2, fiche 4, Anglais, - high%2Dvoltage%20line
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
high-voltage line: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 4, Anglais, - high%2Dvoltage%20line
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Exploitation d'installations électriques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ligne haute tension
1, fiche 4, Français, ligne%20haute%20tension
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Vous voyez des poteaux de bois plus imposants ou des pylônes métalliques? Vous avez probablement affaire à une ligne haute tension qui sert au transport d'électricité sur de longues distances. 2, fiche 4, Français, - ligne%20haute%20tension
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ligne haute tension : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 4, Français, - ligne%20haute%20tension
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-04-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Veterinary Medicine
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- exercise-induced pulmonary hemorrhage program
1, fiche 5, Anglais, exercise%2Dinduced%20pulmonary%20hemorrhage%20program
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- EIPH program 2, fiche 5, Anglais, EIPH%20program
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
An EIPH [exercise-induced pulmonary hemorrhage] program is an optional program that allows the applicable drug ... (i.e. furosemide) to be administered to a horse diagnosed with EIPH in accordance with the [regulations in force]. 1, fiche 5, Anglais, - exercise%2Dinduced%20pulmonary%20hemorrhage%20program
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- exercise-induced pulmonary hemorrhage programme
- exercise-induced pulmonary haemorrhage program
- exercise-induced pulmonary haemorrhage programme
- EIPH programme
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Médecine vétérinaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- programme de lutte contre l'hémorragie pulmonaire induite par l'effort
1, fiche 5, Français, programme%20de%20lutte%20contre%20l%27h%C3%A9morragie%20pulmonaire%20induite%20par%20l%27effort
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- programme de lutte contre l'HPIE 1, fiche 5, Français, programme%20de%20lutte%20contre%20l%27HPIE
proposition, nom masculin
- programme d'induction d'hémorragie pulmonaire par l'exercice 2, fiche 5, Français, programme%20d%27induction%20d%27h%C3%A9morragie%20pulmonaire%20par%20l%27exercice
à éviter, voir observation, nom masculin
- PIHPE 3, fiche 5, Français, PIHPE
à éviter, voir observation, nom masculin
- PIHPE 3, fiche 5, Français, PIHPE
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
programme d'induction d'hémorragie pulmonaire par l'exercice; PIHPE : Ce terme et son abréviation ne sont pas appropriés pour désigner la notion. En effet, ces désignations laissent entendre qu'il est question d'un programme visant à provoquer des hémorragies pulmonaires chez les chevaux concernés. Or, il s'agit plutôt d'une initiative pour soigner lesdits chevaux sous supervision des autorités compétentes. 1, fiche 5, Français, - programme%20de%20lutte%20contre%20l%27h%C3%A9morragie%20pulmonaire%20induite%20par%20l%27effort
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-09-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Criminology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Addressing the Needs of Developmentally Delayed Sex Offenders - A Guide
1, fiche 6, Anglais, Addressing%20the%20Needs%20of%20Developmentally%20Delayed%20Sex%20Offenders%20%2D%20A%20Guide
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, National Clearinghouse on Family Violence, Ottawa, 2000, ii, 40 pages. 1, fiche 6, Anglais, - Addressing%20the%20Needs%20of%20Developmentally%20Delayed%20Sex%20Offenders%20%2D%20A%20Guide
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Addressing the Needs of Developmentally Delayed Sex Offenders: A Guide
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Criminologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Comment répondre aux besoins des délinquants sexuels ayant un retard de développement : Un guide
1, fiche 6, Français, Comment%20r%C3%A9pondre%20aux%20besoins%20des%20d%C3%A9linquants%20sexuels%20ayant%20un%20retard%20de%20d%C3%A9veloppement%20%3A%20Un%20guide
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication du CNIVF [Centre national d'information sur la violence dans la famille], Santé Canada, Ottawa, 2000, ii, 42 pages. 1, fiche 6, Français, - Comment%20r%C3%A9pondre%20aux%20besoins%20des%20d%C3%A9linquants%20sexuels%20ayant%20un%20retard%20de%20d%C3%A9veloppement%20%3A%20Un%20guide
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Comment répondre aux besoins des délinquants sexuels ayant un retard de développement : Un guide
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Television Arts
- Performing Arts (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- commercial announcer
1, fiche 7, Anglais, commercial%20announcer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5231 - Announcers and Other Broadcasters. 2, fiche 7, Anglais, - commercial%20announcer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- présentateur publicitaire
1, fiche 7, Français, pr%C3%A9sentateur%20publicitaire
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- présentatrice publicitaire 1, fiche 7, Français, pr%C3%A9sentatrice%20publicitaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 5231 - Annonceurs/annonceures et autres communicateurs/communicatrices de la radio et de la télévision. 2, fiche 7, Français, - pr%C3%A9sentateur%20publicitaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- weighting material
1, fiche 8, Anglais, weighting%20material
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- weighting agent 2, fiche 8, Anglais, weighting%20agent
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A material with a specific gravity greater than cement that is used to increase the density of drilling fluids or cement slurries. 3, fiche 8, Anglais, - weighting%20material
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
"Baroid" [is a] brand name for a weighting material manufactured from selected barytes (barium sulfate ore). Baroid [and other weighting materials are] added to drilling muds to increase the unit weight of the mud, thus increasing the hydrostatic head on the formations being drilled in deep wells, to prevent the walls of the hole from caving. 4, fiche 8, Anglais, - weighting%20material
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
A weighting material, barytes or barium sulphate, ground to specified particle size and prepared according to other standard requirements for use in drilling fluids, is the most common material used for this purpose. 5, fiche 8, Anglais, - weighting%20material
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
The additives include accelerators ..., retarders ..., weighting materials (as barium sulfate), lightweight additives ..., and a variety of lost circulation materials ... 3, fiche 8, Anglais, - weighting%20material
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- alourdissant
1, fiche 8, Français, alourdissant
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- produit alourdissant 2, fiche 8, Français, produit%20alourdissant
nom masculin
- alourdisseur 2, fiche 8, Français, alourdisseur
nom masculin
- matières lourdes 3, fiche 8, Français, mati%C3%A8res%20lourdes
nom féminin, pluriel
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] l'augmentation de la densité [d'une boue de forage] est obtenue par les «alourdissants» : hématites, pyrites, sidérite, galène ou barytine. Ces substances sont inertes au point de vue chimique afin de modifier au minimum les caractéristiques de la boue autres que les densités. Leur sédimentation est évitée en leur donnant une granulométrie très fine. 4, fiche 8, Français, - alourdissant
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-11-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Industrial Electrical Equipment
- Machinery
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- power generating equipment installation 1, fiche 9, Anglais, power%20generating%20equipment%20installation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appareillage électrique industriel
- Machines
Fiche 9, La vedette principale, Français
- installation d'équipement électrique
1, fiche 9, Français, installation%20d%27%C3%A9quipement%20%C3%A9lectrique
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1990-11-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Industrial Design
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- S shaped
1, fiche 10, Anglais, S%20shaped
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Dessin industriel
- Techniques industrielles
Fiche 10, La vedette principale, Français
- en "S"
1, fiche 10, Français, en%20%5C%22S%5C%22
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- en forme de "S" 1, fiche 10, Français, en%20forme%20de%20%5C%22S%5C%22
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :