TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- charter
1, fiche 1, Anglais, charter
nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- charter of incorporation 2, fiche 1, Anglais, charter%20of%20incorporation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An instrument of incorporation; a document giving certain rights and privileges contingent upon the fulfilment of related obligations ... the term "municipal charter" signifies the creative act, general or special, setting up the municipal corporation together with all other laws and constitutional provisions privileges, liabilities, and immunities of the municipal corporation. 3, fiche 1, Anglais, - charter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- charte
1, fiche 1, Français, charte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- charte constituant en corporation 2, fiche 1, Français, charte%20constituant%20en%20corporation
voir observation, nom féminin
- charte de constitution en corporation 2, fiche 1, Français, charte%20de%20constitution%20en%20corporation
voir observation, nom féminin
- charte corporative 3, fiche 1, Français, charte%20corporative
nom féminin
- charte constitutive 4, fiche 1, Français, charte%20constitutive
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Écrit émanant de l'État et qui fait foi des pouvoirs et des droits d'une compagnie. Un des actes constitutifs de compagnie [...] le substantif «charte» [et] l'expression «lettres patentes» ne sont plus employés en France. Ce sont des termes de droit monarchique [...] Le Canada étant un pays monarchique, «charte» et «lettres patentes» continuent d'y avoir droit de cité. «Acte constitutif» correspondrait peut-être mieux que ces deux termes, cependant, aux réalités contemporaines. 5, fiche 1, Français, - charte
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le législateur au fédéral et en Ontario rend «corporation» par «personne morale» mais celui du Nouveau-Brunswick et du Manitoba privilégie l'homographe français «corporation». 6, fiche 1, Français, - charte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- first loss fire insurance
1, fiche 2, Anglais, first%20loss%20fire%20insurance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- assurance au premier feu
1, fiche 2, Français, assurance%20au%20premier%20feu
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Assurance incendie qui couvre les biens assurés, sans application de la règle proportionnelle, non pour leur valeur totale, mais dans la limite d'un capital fixé au contrat d'assurance et représentant le maximum estimé des dommages que pourrait causer un seul sinistre. 2, fiche 2, Français, - assurance%20au%20premier%20feu
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
assurance au premier feu : terme normalisé par l'AFNOR. Extrait de la norme NF-K40-001, reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 3, fiche 2, Français, - assurance%20au%20premier%20feu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- safe burst height
1, fiche 3, Anglais, safe%20burst%20height
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The height of burst at or above which the level of fallout, or damage to ground installations is at a predetermined level acceptable to the military commander. 2, fiche 3, Anglais, - safe%20burst%20height
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
safe burst height: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - safe%20burst%20height
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- hauteur d'éclatement de sécurité
1, fiche 3, Français, hauteur%20d%27%C3%A9clatement%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Hauteur d'éclatement à laquelle ou au-dessus de laquelle l'importance de la retombée ou les dégâts causés aux installations à terre sont à un niveau prédéterminé acceptable pour le commandement militaire. 2, fiche 3, Français, - hauteur%20d%27%C3%A9clatement%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
hauteur d'éclatement de sécurité : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 3, Français, - hauteur%20d%27%C3%A9clatement%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- altura de explosión de seguridad
1, fiche 3, Espagnol, altura%20de%20explosi%C3%B3n%20de%20seguridad
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Distancia vertical de explosión a la cual, y por encima de la cual, el nivel de lluvia radiactiva y los daños a las instalaciones terrestres están por debajo de un nivel aceptable por el mando militar. 1, fiche 3, Espagnol, - altura%20de%20explosi%C3%B3n%20de%20seguridad
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-06-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Exhibitions (Arts and Culture)
- Museums
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- display officer
1, fiche 4, Anglais, display%20officer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- exhibit officer 1, fiche 4, Anglais, exhibit%20officer
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Expositions (Arts et Culture)
- Muséologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- agent d'expositions
1, fiche 4, Français, agent%20d%27expositions
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- agente d'expositions 1, fiche 4, Français, agente%20d%27expositions
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- redeployment training contract 1, fiche 5, Anglais, redeployment%20training%20contract
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
redeployment training contract: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 5, Anglais, - redeployment%20training%20contract
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contrat de formation-reclassement
1, fiche 5, Français, contrat%20de%20formation%2Dreclassement
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
contrat de formation-reclassement : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 5, Français, - contrat%20de%20formation%2Dreclassement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-12-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Medical and Hospital Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Homemakers and Nurses Services Act
1, fiche 6, Anglais, Homemakers%20and%20Nurses%20Services%20Act
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Loi sur les services d'aides familiales et d'infirmières visiteuses
1, fiche 6, Français, Loi%20sur%20les%20services%20d%27aides%20familiales%20et%20d%27infirmi%C3%A8res%20visiteuses
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-06-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Agricultural Economics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- peasant market 1, fiche 7, Anglais, peasant%20market
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In the peasant market, as there exists a competition directing towards augmenting the product and the profit, there also exists a solidarity created by forming small groups. The marketer women use traditional methods both at the stage of production for market and or selling. 2, fiche 7, Anglais, - peasant%20market
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Économie agricole
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marché paysan
1, fiche 7, Français, march%C3%A9%20paysan
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] il nous faut adapter l'industrie soviétique au marché paysan d'une part, et à la capacité imposable de la paysannerie, de l'autre, tout en lui conservant son caractère d'industrie étatique, c'est-à-dire socialiste. 1, fiche 7, Français, - march%C3%A9%20paysan
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-08-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- British Civil Airworthiness Requirements
1, fiche 8, Anglais, British%20Civil%20Airworthiness%20Requirements
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- BCAR 2, fiche 8, Anglais, BCAR
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Great Britain. Air Registration Board, 1948-....Information found in DOBIS. 3, fiche 8, Anglais, - British%20Civil%20Airworthiness%20Requirements
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- British Civil Airworthiness Requirements
1, fiche 8, Français, British%20Civil%20Airworthiness%20Requirements
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Renseignements retrouvés dans DOBIS. 1, fiche 8, Français, - British%20Civil%20Airworthiness%20Requirements
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-01-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ramp breakover angle 1, fiche 9, Anglais, ramp%20breakover%20angle
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- angle associé à la garde au sol
1, fiche 9, Français, angle%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20la%20garde%20au%20sol
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
SAE J 689 vol. 4, p. 32.03 1, fiche 9, Français, - angle%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20la%20garde%20au%20sol
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1990-12-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- articulator in guard
1, fiche 10, Anglais, articulator%20in%20guard
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 2, fiche 10, Anglais, - articulator%20in%20guard
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dispositif d'articulation dans le protecteur
1, fiche 10, Français, dispositif%20d%27articulation%20dans%20le%20protecteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, fiche 10, Français, - dispositif%20d%27articulation%20dans%20le%20protecteur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :