TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- adequation
1, fiche 1, Anglais, adequation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Act of result of making adequate or commensurate. 2, fiche 1, Anglais, - adequation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The act of equalizing; an equivalent. 3, fiche 1, Anglais, - adequation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- adéquation
1, fiche 1, Français, ad%C3%A9quation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Conformité à l'objet, au but qu'on se propose : L'adéquation de l'expression à la pensée. 1, fiche 1, Français, - ad%C3%A9quation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les dispositions du projet de loi doivent être étudiées sous l'aspect de leur adéquation au but poursuivi (Loi française). 2, fiche 1, Français, - ad%C3%A9quation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- write field 1, fiche 2, Anglais, write%20field
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- zone d'écriture
1, fiche 2, Français, zone%20d%27%C3%A9criture
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Finance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- repayable contribution for the Dockside Monitoring Program 1, fiche 3, Anglais, repayable%20contribution%20for%20the%20Dockside%20Monitoring%20Program
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Finances
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contribution remboursable en vertu du Programme de contrôle à quai
1, fiche 3, Français, contribution%20remboursable%20en%20vertu%20du%20Programme%20de%20contr%C3%B4le%20%C3%A0%20quai
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-02-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Polyester/Cotton Plain Cloth, 150 g/m²
1, fiche 4, Anglais, Polyester%2FCotton%20Plain%20Cloth%2C%20150%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.180-M91 1, fiche 4, Anglais, - Polyester%2FCotton%20Plain%20Cloth%2C%20150%20g%2Fm%C2%B2
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Toile unie polyester/coton, 150 g/m²
1, fiche 4, Français, Toile%20unie%20polyester%2Fcoton%2C%20150%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.180-M91 1, fiche 4, Français, - Toile%20unie%20polyester%2Fcoton%2C%20150%20g%2Fm%C2%B2
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Dance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- body self-expression 1, fiche 5, Anglais, body%20self%2Dexpression
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Danse
Fiche 5, La vedette principale, Français
- expression corporelle
1, fiche 5, Français, expression%20corporelle
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
D'après les Grands Ballets canadiens. 1, fiche 5, Français, - expression%20corporelle
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
À distinguer du «body language» qui exprime plutôt le fait de communiquer, volontairement ou non, un message «sans paroles». 1, fiche 5, Français, - expression%20corporelle
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Urban Housing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- obsolete residential property 1, fiche 6, Anglais, obsolete%20residential%20property
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- habitation vétuste
1, fiche 6, Français, habitation%20v%C3%A9tuste
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Supply (Military)
- Military Communications
- Electronics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Director Common Procurement and Supply
1, fiche 7, Anglais, Director%20Common%20Procurement%20and%20Supply
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DCPS 2, fiche 7, Anglais, DCPS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Director Procurement and Supply Communications and Electronics 3, fiche 7, Anglais, Director%20Procurement%20and%20Supply%20Communications%20and%20Electronics
ancienne désignation, correct
- DPSCE 4, fiche 7, Anglais, DPSCE
ancienne désignation, correct
- DPSCE 4, fiche 7, Anglais, DPSCE
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Director Common Procurement and Supply; DCPS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 7, Anglais, - Director%20Common%20Procurement%20and%20Supply
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Approvisionnement (Militaire)
- Transmissions militaires
- Électronique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Directeur - Acquisition et approvisionnement communs
1, fiche 7, Français, Directeur%20%2D%20Acquisition%20et%20approvisionnement%20communs
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- DAAC 2, fiche 7, Français, DAAC
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Directeur - Obtention et approvisionnement (Communications et électronique) 3, fiche 7, Français, Directeur%20%2D%20Obtention%20et%20approvisionnement%20%28Communications%20et%20%C3%A9lectronique%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DOACE 4, fiche 7, Français, DOACE
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DOACE 4, fiche 7, Français, DOACE
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Directeur - Acquisition et approvisionnement communs; DAAC : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 7, Français, - Directeur%20%2D%20Acquisition%20et%20approvisionnement%20communs
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Acquisition et approvisionnement communs
- Directeur Obtention et approvisionnement (Communications et électronique)
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Indigenous Peoples
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sub-band 1, fiche 8, Anglais, sub%2Dband
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Peuples Autochtones
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sous-groupe
1, fiche 8, Français, sous%2Dgroupe
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
N'dilo sub-band = sous-groupe N'dilo (nom de la bande), Snare Lake sub-band = sous-groupe de Snare Lake (localité). 1, fiche 8, Français, - sous%2Dgroupe
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Source : Affaires indiennes, Ottawa. 1, fiche 8, Français, - sous%2Dgroupe
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-03-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Bedding
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bed set 1, fiche 9, Anglais, bed%20set
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Literie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ensemble de literie
1, fiche 9, Français, ensemble%20de%20literie
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-04-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Government Accounting
- Organizations and Associations (Admin.)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- accumulated deficit
1, fiche 10, Anglais, accumulated%20deficit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The account recording the net sum of annual surpluses and deficits, together with certain amounts charged directly to this account. 2, fiche 10, Anglais, - accumulated%20deficit
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
accumulated deficit: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 10, Anglais, - accumulated%20deficit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Organismes et associations (Admin.)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- déficit accumulé
1, fiche 10, Français, d%C3%A9ficit%20accumul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- déficit cumulé 2, fiche 10, Français, d%C3%A9ficit%20cumul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Excédent des passifs sur les actifs d'un organisme sans but lucratif ou d'une Administration publique. 3, fiche 10, Français, - d%C3%A9ficit%20accumul%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le déficit accumulé correspond à la somme des résultats nets de chaque exercice antérieur, déficitaires et excédentaires, de l'organisme ou de l'Administration depuis sa création, dans le cas où ce montant est négatif. 3, fiche 10, Français, - d%C3%A9ficit%20accumul%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
déficit accumulé : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 4, fiche 10, Français, - d%C3%A9ficit%20accumul%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :