TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUPERBA [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flame lily
1, fiche 1, Anglais, flame%20lily
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- gloriosa lily 2, fiche 1, Anglais, gloriosa%20lily
correct
- glory lily 2, fiche 1, Anglais, glory%20lily
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Colchicaceae. 3, fiche 1, Anglais, - flame%20lily
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lis de Malabar
1, fiche 1, Français, lis%20de%20Malabar
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lis glorieux 1, fiche 1, Français, lis%20glorieux
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Colchicaceae. 2, fiche 1, Français, - lis%20de%20Malabar
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Crustaceans
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Antarctic krill
1, fiche 2, Anglais, Antarctic%20krill
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A crustacean of the family Euphausiidae. 2, fiche 2, Anglais, - Antarctic%20krill
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Crustacés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- krill antarctique
1, fiche 2, Français, krill%20antarctique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Crustacé de la famille des Euphausiidae. 2, fiche 2, Français, - krill%20antarctique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Wilman lovegrass
1, fiche 3, Anglais, Wilman%20lovegrass
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Masai lovegrass 2, fiche 3, Anglais, Masai%20lovegrass
correct
- heart-seed grass 3, fiche 3, Anglais, heart%2Dseed%20grass
correct
- Wilman's lovegrass 4, fiche 3, Anglais, Wilman%27s%20lovegrass
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 5, fiche 3, Anglais, - Wilman%20lovegrass
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Masai love grass
- Wilman love grass
- Wilman's love grass
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Eragrostis superba
1, fiche 3, Français, Eragrostis%20superba
correct, latin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Poaceae. 2, fiche 3, Français, - Eragrostis%20superba
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Eragrostis superba : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 3, Français, - Eragrostis%20superba
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- superb sunbird
1, fiche 4, Anglais, superb%20sunbird
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Nectariniidae. 2, fiche 4, Anglais, - superb%20sunbird
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - superb%20sunbird
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- souimanga superbe
1, fiche 4, Français, souimanga%20superbe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Nectariniidae. 2, fiche 4, Français, - souimanga%20superbe
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
souimanga superbe : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - souimanga%20superbe
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 4, Français, - souimanga%20superbe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- superb bird-of-paradise
1, fiche 5, Anglais, superb%20bird%2Dof%2Dparadise
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Paradisaeidae. 2, fiche 5, Anglais, - superb%20bird%2Dof%2Dparadise
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - superb%20bird%2Dof%2Dparadise
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- paradisier superbe
1, fiche 5, Français, paradisier%20superbe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Paradisaeidae. 2, fiche 5, Français, - paradisier%20superbe
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
paradisier superbe : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - paradisier%20superbe
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - paradisier%20superbe
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-06-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- black-backed pitta
1, fiche 6, Anglais, black%2Dbacked%20pitta
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- superb pitta 1, fiche 6, Anglais, superb%20pitta
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pittidae. 2, fiche 6, Anglais, - black%2Dbacked%20pitta
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - black%2Dbacked%20pitta
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- brève superbe
1, fiche 6, Français, br%C3%A8ve%20superbe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pittidae. 2, fiche 6, Français, - br%C3%A8ve%20superbe
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
brève superbe : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - br%C3%A8ve%20superbe
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - br%C3%A8ve%20superbe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- striped spirea
1, fiche 7, Anglais, striped%20spirea
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Rosaceae. 2, fiche 7, Anglais, - striped%20spirea
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- spirée magnifique
1, fiche 7, Français, spir%C3%A9e%20magnifique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Rosacées. 2, fiche 7, Français, - spir%C3%A9e%20magnifique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Chengtu lilac 'Superba'
1, fiche 8, Anglais, Chengtu%20lilac%20%27Superba%27
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Oleaceae. 2, fiche 8, Anglais, - Chengtu%20lilac%20%27Superba%27
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lilas de Sweginzoff ’Superba’
1, fiche 8, Français, lilas%20de%20Sweginzoff%20%26rsquo%3BSuperba%26rsquo%3B
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Oléacées. 1, fiche 8, Français, - lilas%20de%20Sweginzoff%20%26rsquo%3BSuperba%26rsquo%3B
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- white saucer magnolia
1, fiche 9, Anglais, white%20saucer%20magnolia
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A small tree of the family Magnoliaceae. 2, fiche 9, Anglais, - white%20saucer%20magnolia
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- magnolia de Soulange ’Alba Superba’
1, fiche 9, Français, magnolia%20de%20Soulange%20%26rsquo%3BAlba%20Superba%26rsquo%3B
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Magnoliacées. 1, fiche 9, Français, - magnolia%20de%20Soulange%20%26rsquo%3BAlba%20Superba%26rsquo%3B
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- butterfly bat
1, fiche 10, Anglais, butterfly%20bat
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Any of several small delicate African bats (genus Glauconycteris) with translucent pearly or amber-bronze wings. 1, fiche 10, Anglais, - butterfly%20bat
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Glauconycteris superba
1, fiche 10, Français, Glauconycteris%20superba
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- showy flowering quince "Crimson + gold"
1, fiche 11, Anglais, showy%20flowering%20quince%20%5C%22Crimson%20%2B%20gold%5C%22
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 1, fiche 11, Anglais, - showy%20flowering%20quince%20%5C%22Crimson%20%2B%20gold%5C%22
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cognassier imposant "Crimson + gold"
1, fiche 11, Français, cognassier%20imposant%20%5C%22Crimson%20%2B%20gold%5C%22
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosacées. 1, fiche 11, Français, - cognassier%20imposant%20%5C%22Crimson%20%2B%20gold%5C%22
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- showy flowering quince "Vermillon"
1, fiche 12, Anglais, showy%20flowering%20quince%20%5C%22Vermillon%5C%22
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 1, fiche 12, Anglais, - showy%20flowering%20quince%20%5C%22Vermillon%5C%22
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cognassier imposant "Vermillon"
1, fiche 12, Français, cognassier%20imposant%20%5C%22Vermillon%5C%22
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosacées. 1, fiche 12, Français, - cognassier%20imposant%20%5C%22Vermillon%5C%22
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- showy flowering quince "Boule de feu"
1, fiche 13, Anglais, showy%20flowering%20quince%20%5C%22Boule%20de%20feu%5C%22
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 1, fiche 13, Anglais, - showy%20flowering%20quince%20%5C%22Boule%20de%20feu%5C%22
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cognassier imposant "Boule de feu"
1, fiche 13, Français, cognassier%20imposant%20%5C%22Boule%20de%20feu%5C%22
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosacées. 2, fiche 13, Français, - cognassier%20imposant%20%5C%22Boule%20de%20feu%5C%22
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-08-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- superb terminalia
1, fiche 14, Anglais, superb%20terminalia
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- afara 2, fiche 14, Anglais, afara
correct
- ofram 2, fiche 14, Anglais, ofram
correct
- shinglewood 2, fiche 14, Anglais, shinglewood
correct
- white afara 2, fiche 14, Anglais, white%20afara
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A very large tropical African tree of the family Combretaceae. 3, fiche 14, Anglais, - superb%20terminalia
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- franké
1, fiche 14, Français, frank%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- limba 2, fiche 14, Français, limba
correct, nom masculin
- limbo 2, fiche 14, Français, limbo
correct, nom masculin
- limbo blanc 1, fiche 14, Français, limbo%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Combretaceae. 3, fiche 14, Français, - frank%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Très grand arbre d'Afrique tropicale dont le bois est recherché pour l'ébénisterie. 4, fiche 14, Français, - frank%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :