TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Security Posters and Signs
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- marking tape
1, fiche 1, Anglais, marking%20tape
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 1, Anglais, - marking%20tape
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Affichage de sécurité
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ruban de marquage
1, fiche 1, Français, ruban%20de%20marquage
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 1, Français, - ruban%20de%20marquage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Furniture Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- extension table 1, fiche 2, Anglais, extension%20table
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie du meuble
Fiche 2, La vedette principale, Français
- table à abattants 1, fiche 2, Français, table%20%C3%A0%20abattants
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- table à rallonge 1, fiche 2, Français, table%20%C3%A0%20rallonge
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Biogeography
- Geology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- interval zone
1, fiche 3, Anglais, interval%20zone
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- interval-zone 2, fiche 3, Anglais, interval%2Dzone
correct
- biostratigraphic interval-zone 3, fiche 3, Anglais, biostratigraphic%20interval%2Dzone
correct
- interbiohorizon zone 4, fiche 3, Anglais, interbiohorizon%20zone
correct
- biointerval-zone 5, fiche 3, Anglais, biointerval%2Dzone
correct, moins fréquent
- bio-interval zone 6, fiche 3, Anglais, bio%2Dinterval%20zone
correct, moins fréquent
- interbiohorizon-zone 2, fiche 3, Anglais, interbiohorizon%2Dzone
correct, moins fréquent
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The unit of strata lying between the top boundary of a distinctive lower biostratigraphic unit and the base of an equally distinctive, but different, upper biostratigraphic unit. 4, fiche 3, Anglais, - interval%20zone
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
interval zone: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 7, fiche 3, Anglais, - interval%20zone
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- biostratigraphic interval zone
- biointerval zone
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Biogéographie
- Géologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- zone d'intervalle
1, fiche 3, Français, zone%20d%27intervalle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- zone d'intervalle biostratigraphique 2, fiche 3, Français, zone%20d%27intervalle%20biostratigraphique
correct, nom féminin
- biointervalle 2, fiche 3, Français, biointervalle
nom masculin
- zone d'interbiohorizon 2, fiche 3, Français, zone%20d%27interbiohorizon
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Intervalle entre deux horizons biostratigraphiques donnés. 3, fiche 3, Français, - zone%20d%27intervalle
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
zone d'intervalle : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 3, Français, - zone%20d%27intervalle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-07-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- automotive safety harness 1, fiche 4, Anglais, automotive%20safety%20harness
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- attelage de sécurité pour automobile
1, fiche 4, Français, attelage%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20automobile
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-12-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Research Equipment
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- wash bottle
1, fiche 5, Anglais, wash%20bottle
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- wash-bottle 2, fiche 5, Anglais, wash%2Dbottle
- washing bottle 3, fiche 5, Anglais, washing%20bottle
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A bottle or flask provided with one bent tube passing through the stopper for directing a stream of water on anything to be washed or rinsed and with means for forcing (as by blowing into a second tube passing through the stopper or by squeezing if the bottle is flexible) the water through the tube. 4, fiche 5, Anglais, - wash%20bottle
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Figure 2.03.30 in NF-B35-000. 5, fiche 5, Anglais, - wash%20bottle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pissette
1, fiche 5, Français, pissette
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Récipient en verre ou en plastique servant à produire un jet liquide et permettant dans le laboratoire le lavage des précipités et des filtres. 2, fiche 5, Français, - pissette
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- flacon laveur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-04-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- endive
1, fiche 6, Anglais, endive
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- garden endive 2, fiche 6, Anglais, garden%20endive
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 6, Anglais, - endive
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chicorée endive
1, fiche 6, Français, chicor%C3%A9e%20endive
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- endive 2, fiche 6, Français, endive
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 6, Français, - chicor%C3%A9e%20endive
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- endibia
1, fiche 6, Espagnol, endibia
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- endivia 1, fiche 6, Espagnol, endivia
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-02-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Work and Production
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- control
1, fiche 7, Anglais, control
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
To exercise restraint or direction upon the action of other people. 1, fiche 7, Anglais, - control
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Travail et production
Fiche 7, La vedette principale, Français
- diriger 1, fiche 7, Français, diriger
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- maîtriser 1, fiche 7, Français, ma%C3%AEtriser
- commander 1, fiche 7, Français, commander
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Exercer une influence sur quelque chose. 1, fiche 7, Français, - diriger
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
- Trabajo y producción
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- controlar
1, fiche 7, Espagnol, controlar
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dirigir, regular. 1, fiche 7, Espagnol, - controlar
Fiche 8 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Postal Regulations and Legislation
- Postal Service Operation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- advice of loading 1, fiche 8, Anglais, advice%20of%20loading
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- advice of shipment 1, fiche 8, Anglais, advice%20of%20shipment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Postes)
- Exploitation postale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- avis d'embarquement 1, fiche 8, Français, avis%20d%27embarquement
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2018-02-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Domestic Violence Coordinator 1, fiche 9, Anglais, Domestic%20Violence%20Coordinator
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Family Violence Coordinator 1, fiche 9, Anglais, Family%20Violence%20Coordinator
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Domestic Violence Co-ordinator
- Family Violence Co-ordinator
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- coordonnateur en matière de violence familiale
1, fiche 9, Français, coordonnateur%20en%20mati%C3%A8re%20de%20violence%20familiale
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- coordonnatrice en matière de violence familiale 1, fiche 9, Français, coordonnatrice%20en%20mati%C3%A8re%20de%20violence%20familiale
nom féminin
- coordonnateur des dossiers de violence familiale 1, fiche 9, Français, coordonnateur%20des%20dossiers%20de%20violence%20familiale
à éviter, voir observation, nom masculin
- coordonnatrice des dossiers de violence familiale 1, fiche 9, Français, coordonnatrice%20des%20dossiers%20de%20violence%20familiale
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
coordonnateur des dossiers de violence familiale; coordonnatrice des dossiers de violence familiale : titres à éviter, car «dossier de violence familiale» est plutôt l'équivalent de «domestic violence case». 1, fiche 9, Français, - coordonnateur%20en%20mati%C3%A8re%20de%20violence%20familiale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hot strip mill 1, fiche 10, Anglais, hot%20strip%20mill
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- train à bandes 1, fiche 10, Français, train%20%C3%A0%20bandes
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :