TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-07-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- testamentary expenses
1, fiche 1, Anglais, testamentary%20expenses
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Expenses of proving will or obtaining letters of administration, paying duties and debts and the cost of selling assets. 2, fiche 1, Anglais, - testamentary%20expenses
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The right of personal representatives to pay the deceased's debts and testamentary expenses or to continue the normal administration of the estate without proceeding to distribution would not appear to be affected by [the distribution of the estate]. 3, fiche 1, Anglais, - testamentary%20expenses
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- frais testamentaires
1, fiche 1, Français, frais%20testamentaires
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dépenses relatives au testament 2, fiche 1, Français, d%C3%A9penses%20relatives%20au%20testament
correct, nom féminin, pluriel
- dépenses relatives au règlement de la succession 2, fiche 1, Français, d%C3%A9penses%20relatives%20au%20r%C3%A8glement%20de%20la%20succession
à éviter, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lorsque toutes les opérations d'«administration», au sens technique du mot, ont été accomplies, c'est-à-dire lorsque les frais funéraires et testamentaires, les dettes et les autres charges de la succession, y compris les legs généraux et spécifiques, ont été acquittés, il reste un solde appelé «residue» dont la transmission aux bénéficiaires constitue la «distribution» proprement dite. 3, fiche 1, Français, - frais%20testamentaires
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«dépenses relatives au règlement de la succession» : Les frais se rapportent uniquement à une succession "testamentaire" et non pas à une succession «ab intestat». Il aurait fallu préciser de quelle genre de succession il s'agit. 4, fiche 1, Français, - frais%20testamentaires
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel. 5, fiche 1, Français, - frais%20testamentaires
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cape chisel
1, fiche 2, Anglais, cape%20chisel
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cape chisel: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - cape%20chisel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bédane
1, fiche 2, Français, b%C3%A9dane
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- burin en pointe 1, fiche 2, Français, burin%20en%20pointe
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bédane; burin en pointe : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - b%C3%A9dane
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Financial and Budgetary Management
- Management Operations (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Division of Financial and Administrative Management 1, fiche 3, Anglais, Division%20of%20Financial%20and%20Administrative%20Management
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
UNICEF [United Nations Children's Fund]; merging of the Office of Administrative Management and the Division of Financial Management. 1, fiche 3, Anglais, - Division%20of%20Financial%20and%20Administrative%20Management
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Division of Administrative and Financial Management
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion budgétaire et financière
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Division de la gestion financière et administrative
1, fiche 3, Français, Division%20de%20la%20gestion%20financi%C3%A8re%20et%20administrative
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Division de la gestion administrative et financière
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Gestión presupuestaria y financiera
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- División de Gestión Financiera y Administrativa
1, fiche 3, Espagnol, Divisi%C3%B3n%20de%20Gesti%C3%B3n%20Financiera%20y%20Administrativa
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- División de Gestión Administrativa y Financiera
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-03-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- traded option market 1, fiche 4, Anglais, traded%20option%20market
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marché d'options négociables
1, fiche 4, Français, march%C3%A9%20d%27options%20n%C3%A9gociables
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MON 1, fiche 4, Français, MON
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Marché où sont cotées les options d'achat et de vente. 1, fiche 4, Français, - march%C3%A9%20d%27options%20n%C3%A9gociables
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un nouveau sigle fera son apparition dans un peu plus d'un mois à la Bourse de Paris : le MON, marché d'options négociables, qui devrait ouvrir ses portes le 23 juin (1987). Le Nouvel Économiste, no 592, 15.05.1987, p. 122. 1, fiche 4, Français, - march%C3%A9%20d%27options%20n%C3%A9gociables
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- die trial
1, fiche 5, Anglais, die%20trial
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- die strike 1, fiche 5, Anglais, die%20strike
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The impression of either an unfinished or of a completed die, in a soft metal, in order to test that die. The blank used in the trial can be of any size or shape, and is usually struck on one side only, creating a uniface specimen. 1, fiche 5, Anglais, - die%20trial
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- essai de coin
1, fiche 5, Français, essai%20de%20coin
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- frappe d'essai de coin 1, fiche 5, Français, frappe%20d%27essai%20de%20coin
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-03-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Postal Service Operation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- agency services 1, fiche 6, Anglais, agency%20services
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- agency service
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Exploitation postale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- services pour le compte de tiers
1, fiche 6, Français, services%20pour%20le%20compte%20de%20tiers
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Traducteurs de l'UPU [Union postale universelle]. 1, fiche 6, Français, - services%20pour%20le%20compte%20de%20tiers
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- service pour le compte de tiers
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-02-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Internal Memorandum
1, fiche 7, Anglais, Internal%20Memorandum
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publication number T653 of Revenue Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Internal%20Memorandum
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Mémoire
1, fiche 7, Français, M%C3%A9moire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T653 de Revenu Canada. 1, fiche 7, Français, - M%C3%A9moire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-07-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Corporate Security
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canadian Society for Industrial Security Inc.
1, fiche 8, Anglais, Canadian%20Society%20for%20Industrial%20Security%20Inc%2E
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CSIS Inc. 2, fiche 8, Anglais, CSIS%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Industrial Security Association of Canada 3, fiche 8, Anglais, Industrial%20Security%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
- ISAC 4, fiche 8, Anglais, ISAC
ancienne désignation, correct, Canada
- ISAC 4, fiche 8, Anglais, ISAC
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Name changed in 1961 from Industrial Security Association of Canada. 3, fiche 8, Anglais, - Canadian%20Society%20for%20Industrial%20Security%20Inc%2E
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The name was supposed to change in April 1992 to Canadian Security Council/Conseil canadien de la sûreté, but the Canada Safety Council/Conseil canadien de la sécurité objected to that because it could have created too much confusion. 5, fiche 8, Anglais, - Canadian%20Society%20for%20Industrial%20Security%20Inc%2E
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Information confirmed by the organization. 6, fiche 8, Anglais, - Canadian%20Society%20for%20Industrial%20Security%20Inc%2E
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Security Council
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Société canadienne de la sûreté industrielle inc.
1, fiche 8, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20industrielle%20inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SCSI inc. 2, fiche 8, Français, SCSI%20inc%2E
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Association de la sécurité industrielle du Canada 3, fiche 8, Français, Association%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20industrielle%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ASIC 4, fiche 8, Français, ASIC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ASIC 4, fiche 8, Français, ASIC
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Nom changé en 1961 de l'Association de la sécurité industrielle du Canada. 3, fiche 8, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20industrielle%20inc%2E
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Information confirmée par l'organisme. 5, fiche 8, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20industrielle%20inc%2E
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Conseil canadien de la sûreté
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-10-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Law of Evidence
- Law of Estates (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- evidence of collateral circumstances
1, fiche 9, Anglais, evidence%20of%20collateral%20circumstances
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- evidence of surrounding circumstances 1, fiche 9, Anglais, evidence%20of%20surrounding%20circumstances
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The principal varieties of explanatory evidence are ... evidence of surrounding or collateral circumstances, as where evidence is given of the state of a testator's family, in order to explain the provisions of his will. 1, fiche 9, Anglais, - evidence%20of%20collateral%20circumstances
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Droit de la preuve
- Droit successoral (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- preuve explicative des circonstances concomitantes
1, fiche 9, Français, preuve%20explicative%20des%20circonstances%20concomitantes
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Preuve exégétique fondée sur les circonstances particulières entourant la rédaction du document. 1, fiche 9, Français, - preuve%20explicative%20des%20circonstances%20concomitantes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-08-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- System Names
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- AGRICULTUREnetBASE
1, fiche 10, Anglais, AGRICULTUREnetBASE
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This collection is one of the only e-collections specialized for the needs of agronomists and crop scientists. It includes installments from the acclaimed series Genetics Resources, Chromosomes Engineering, and Crop Improvement, along with detailed studies on individual crops, horticultural methods, soil fertility, crop security, and agroforestry. 1, fiche 10, Anglais, - AGRICULTUREnetBASE
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- AGRICULTUREnetBASE
1, fiche 10, Français, AGRICULTUREnetBASE
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :