TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-03-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Courts
- Management Control
- Decision-Making Process
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- case management approach
1, fiche 1, Anglais, case%20management%20approach
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The case management approach assumes that clients with complex and multiple needs will access services from a range of service providers and the goal is to achieve seamless service delivery. 2, fiche 1, Anglais, - case%20management%20approach
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tribunaux
- Contrôle de gestion
- Processus décisionnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méthode de gestion des cas
1, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20de%20gestion%20des%20cas
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- méthode de gestion d'instance 2, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20de%20gestion%20d%27instance
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une méthode de gestion des cas visant à améliorer les soins prodigués aux patients les plus gravement touchés par une maladie mentale par l'intermédiaire du cabinet de leur médecin de famille. 3, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20de%20gestion%20des%20cas
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Tribunal canadien des droits de la personne, on emploie le terme «méthode de gestion d'instance». 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20de%20gestion%20des%20cas
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-08-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Harrier
1, fiche 2, Anglais, Harrier
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Harrier
1, fiche 2, Français, Harrier
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Avion d'appui tactique et de reconnaissance à décollage et atterrissage courts et verticaux. 1, fiche 2, Français, - Harrier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Chief Officer 1, fiche 3, Anglais, Chief%20Officer
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dirigeant principal
1, fiche 3, Français, dirigeant%20principal
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- dirigeante principale 1, fiche 3, Français, dirigeante%20principale
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- outer vestibule door
1, fiche 4, Anglais, outer%20vestibule%20door
uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
outer vestibule door: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 4, Anglais, - outer%20vestibule%20door
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- porte de plate-forme extérieure
1, fiche 4, Français, porte%20de%20plate%2Dforme%20ext%C3%A9rieure
nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 4, Français, - porte%20de%20plate%2Dforme%20ext%C3%A9rieure
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 4, Français, - porte%20de%20plate%2Dforme%20ext%C3%A9rieure
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
porte de plate-forme extérieure : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 4, Français, - porte%20de%20plate%2Dforme%20ext%C3%A9rieure
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- porte de plateforme extérieure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-05-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hard-hat diver
1, fiche 5, Anglais, hard%2Dhat%20diver
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- hard hat diver
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- scaphandrier à casque
1, fiche 5, Français, scaphandrier%20%C3%A0%20casque
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- scaphandrière à casque 1, fiche 5, Français, scaphandri%C3%A8re%20%C3%A0%20casque
correct, nom féminin
- plongeur à casque 1, fiche 5, Français, plongeur%20%C3%A0%20casque
correct, nom masculin
- plongeuse à casque 1, fiche 5, Français, plongeuse%20%C3%A0%20casque
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-04-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
- Work Clothes
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ear cups
1, fiche 6, Anglais, ear%20cups
pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- ear muffs 1, fiche 6, Anglais, ear%20muffs
pluriel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
- Vêtements de travail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cache-oreilles antibruit
1, fiche 6, Français, cache%2Doreilles%20antibruit
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- serre-tête antibruit 1, fiche 6, Français, serre%2Dt%C3%AAte%20antibruit
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des serre-tête, des serre-têtes. 2, fiche 6, Français, - cache%2Doreilles%20antibruit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
serre-têtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 6, Français, - cache%2Doreilles%20antibruit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1983-02-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Taxation
- Sales (Marketing)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- neutral tax 1, fiche 7, Anglais, neutral%20tax
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A sales tax is defined to be neutral if it results in a uniform ratio of tax to final consumer price of all goods. Source : Proposal to Shift the Federal Sales Tax to the Wholesale Trade level, p. 3. 1, fiche 7, Anglais, - neutral%20tax
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Fiscalité
- Vente
Fiche 7, La vedette principale, Français
- taxe neutre 1, fiche 7, Français, taxe%20neutre
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-03-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Sales (Marketing)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- discretionary sale 1, fiche 8, Anglais, discretionary%20sale
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- discretionary sales
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Vente
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vente facultative
1, fiche 8, Français, vente%20facultative
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- ventes facultatives
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Grain Growing
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- spelt wheat
1, fiche 9, Anglais, spelt%20wheat
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- spelt 2, fiche 9, Anglais, spelt
correct
- dinkel wheat 3, fiche 9, Anglais, dinkel%20wheat
correct
- Roman wheat 4, fiche 9, Anglais, Roman%20wheat
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the Poacea family. 5, fiche 9, Anglais, - spelt%20wheat
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
spelt wheat: term standardized by ISO. 6, fiche 9, Anglais, - spelt%20wheat
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Culture des céréales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- épeautre
1, fiche 9, Français, %C3%A9peautre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- grand épeautre 2, fiche 9, Français, grand%20%C3%A9peautre
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poacea. 3, fiche 9, Français, - %C3%A9peautre
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
épeautre : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 9, Français, - %C3%A9peautre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
- Cultivo de cereales
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- escanda común
1, fiche 9, Espagnol, escanda%20com%C3%BAn
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- escaña mayor 1, fiche 9, Espagnol, esca%C3%B1a%20mayor
correct, nom féminin
- espelta 1, fiche 9, Espagnol, espelta
correct, nom féminin
- escanda 1, fiche 9, Espagnol, escanda
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
El Triticum spelta (escaña mayor o escanda común) también conocido como espelta o escanda, es una especie común del cereal triticum (trigo). Pertenece a los hexaploides debido a su conformación por 21 cromosomas. Es un cereal adaptado a climas duros, húmedos y fríos. Proviene de la escanda silvestre (Triticum dicoccoides Kór.) [...] 1, fiche 9, Espagnol, - escanda%20com%C3%BAn
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-08-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Walls and Partitions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- drywall applicators foreman
1, fiche 10, Anglais, drywall%20applicators%20foreman
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- drywall applicators forewoman 1, fiche 10, Anglais, drywall%20applicators%20forewoman
correct
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Murs et cloisons
Fiche 10, La vedette principale, Français
- contremaître de poseurs de panneaux muraux secs
1, fiche 10, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20poseurs%20de%20panneaux%20muraux%20secs
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de poseurs de panneaux muraux secs 1, fiche 10, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20poseurs%20de%20panneaux%20muraux%20secs
correct, nom féminin
- contremaître de poseurs de cloisons sèches 1, fiche 10, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20poseurs%20de%20cloisons%20s%C3%A8ches
correct, nom masculin
- contremaîtresse de poseurs de cloisons sèches 1, fiche 10, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20poseurs%20de%20cloisons%20s%C3%A8ches
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :