TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
drive [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transport of Wood
- Forestry Operations
- History of Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- timber drive
1, fiche 1, Anglais, timber%20drive
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- drive 2, fiche 1, Anglais, drive
correct, nom
- log drive 3, fiche 1, Anglais, log%20drive
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A quantity of loose timber floated down a waterway. 4, fiche 1, Anglais, - timber%20drive
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- log-drive
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport du bois
- Exploitation forestière
- Histoire des techniques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- drave
1, fiche 1, Français, drave
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- flot 2, fiche 1, Français, flot
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de troncs d'arbres flottés. 3, fiche 1, Français, - drave
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Golf
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 2, Anglais, drive
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tee shot 2, fiche 2, Anglais, tee%20shot
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A ball hit from the tee toward the green. 2, fiche 2, Anglais, - drive
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Golf
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coup de départ
1, fiche 2, Français, coup%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 3, Anglais, drive
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A quick offensive stroke with a horizontal trajectory, [which] forces the opponent to return the shuttlecock high and makes it possible to end the rally with a smash. 2, fiche 3, Anglais, - drive
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A drive can be forehand or backhand. 2, fiche 3, Anglais, - drive
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The "forehand drive" is the term used to describe the stroke that is played hard and flat, that results in the shuttle flying only a few inches above the height of the net. 3, fiche 3, Anglais, - drive
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
drive: a badminton term. 4, fiche 3, Anglais, - drive
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- drive
1, fiche 3, Français, drive
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Coup offensif rapide, à trajectoire horizontale, il force l'adversaire à relever le volant et permet de conclure l'échange par un smash. 2, fiche 3, Français, - drive
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le retour de smash est un coup défensif tandis que le drive est un coup offensif car sa trajectoire est plate et rapide. C'est un coup que l'on utilise particulièrement en double; le volant est frappé en dessus du niveau de la taille. 3, fiche 3, Français, - drive
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il peut être réalisé en coup droit ou en revers. 2, fiche 3, Français, - drive
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
drive : terme de badminton. 4, fiche 3, Français, - drive
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- drive
1, fiche 3, Espagnol, drive
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Golpe rápido, bajo y de trayectoria horizontal sobre la red. 1, fiche 3, Espagnol, - drive
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
drive: término de bádminton. 2, fiche 3, Espagnol, - drive
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-05-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Management Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 4, Anglais, drive
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
drive: term used in the context of the Defence Renewal Project. 2, fiche 4, Anglais, - drive
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Drive changes, reforms. 1, fiche 4, Anglais, - drive
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
Fiche 4, La vedette principale, Français
- guider
1, fiche 4, Français, guider
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- entraîner 1, fiche 4, Français, entra%C3%AEner
à éviter
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
guider : terme utilisé dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense. 2, fiche 4, Français, - guider
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Guider des changements, des réformes. 1, fiche 4, Français, - guider
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Transport of Wood
- History of Technology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 5, Anglais, drive
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
To float logs down a river on the high water of fall rains or on the spring freshet. 1, fiche 5, Anglais, - drive
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport du bois
- Histoire des techniques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- draver
1, fiche 5, Français, draver
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- faire la drave 2, fiche 5, Français, faire%20la%20drave
Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Faire flotter des troncs d'arbres sur un cours d'eau pour les acheminer jusqu'à leur destination. 3, fiche 5, Français, - draver
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-04-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 6, Anglais, drive
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- beat 2, fiche 6, Anglais, beat
correct, verbe
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
drive: To frighten game on the guns and force it, by concerted effort, toward waiting hunters. 2, fiche 6, Anglais, - drive
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
beat: To strike the bushes etc. in (specified woods etc.) in order to make game leave cover. 1, fiche 6, Anglais, - drive
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 6, La vedette principale, Français
- battre
1, fiche 6, Français, battre
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- battre les buissons 1, fiche 6, Français, battre%20les%20buissons
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Battre les buissons, avec un bâton pour faire lever le gibier. 1, fiche 6, Français, - battre
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- battre la forêt
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-04-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 7, Anglais, drive
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- driving 1, fiche 7, Anglais, driving
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The frightening of game on the guns or the forcing of it, as by people who move forward in a line while beating the bushes, into an area where hunters are waiting to kill. 2, fiche 7, Anglais, - drive
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- drive trap
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 7, La vedette principale, Français
- battue
1, fiche 7, Français, battue
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Action de battre les taillis, les bois pour en faire sortir le gibier. 2, fiche 7, Français, - battue
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 8, Anglais, drive
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- driven shot 2, fiche 8, Anglais, driven%20shot
correct, rare
- offensive stroke 3, fiche 8, Anglais, offensive%20stroke
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An offensive groundstroke where the tennis ball is propelled forcefully with either top spin or with a flat-faced racquet deep into an opponent's court. Such a quick shot would barely clear the net. 4, fiche 8, Anglais, - drive
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Both the French and Spanish make much use of the anglicism "drive", albeit not in a correct fashion: In English "drive" is supposed to imply a ball hit with a lot of pace to win a point outright, regardless of the type of spin used to accomplish this task. (The terms "shot" and "stroke", being more neutral, need not imply any added spin whatsoever) However in both French and Spanish, "drive" is often used as a synonym for "forehand" (shot/stroke), or like English it can refer to any hard shot, whether on the backhand or forehand side. 4, fiche 8, Anglais, - drive
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... driven shots down the line can travel above head height at the net and still drop inside the base-line. 2, fiche 8, Anglais, - drive
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Angled, backhand, cross-court, deep, flat, forehand, hard, penetrating drive. 4, fiche 8, Anglais, - drive
Record number: 8, Textual support number: 2 PHR
A drive leaves the racket. 4, fiche 8, Anglais, - drive
Record number: 8, Textual support number: 3 PHR
To hit, return, rip, smack, wallop a drive. To thread the needle with a drive. 4, fiche 8, Anglais, - drive
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 8, La vedette principale, Français
- coup d'attaque
1, fiche 8, Français, coup%20d%27attaque
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- drive 2, fiche 8, Français, drive
correct, anglicisme, voir observation, nom masculin
- coup drive 3, fiche 8, Français, coup%20drive
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Frappe de la balle avec force après son rebond. La balle tombe habituellement dans le fond du terrain. 4, fiche 8, Français, - coup%20d%27attaque
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
drive : terme générique qui ne s'emploie guère au Canada. Utiliser plutôt «coup droit» ou «coup de revers», ou «boulet» (coup puissant) selon le cas. 4, fiche 8, Français, - coup%20d%27attaque
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les coups d'approche. Il s'agit d'un coup droit ou d'un revers d'attaque sur une balle courte de l'adversaire qui préparent une montée au filet destinée à conclure le point. 5, fiche 8, Français, - coup%20d%27attaque
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Effet brossé de revers [...] Voilà un coup d'attaque qui requiert un parfaite synchronisation. 6, fiche 8, Français, - coup%20d%27attaque
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Drive lifté, d'attaque, éclair. 4, fiche 8, Français, - coup%20d%27attaque
Record number: 8, Textual support number: 2 PHR
Délivrer des drives. 4, fiche 8, Français, - coup%20d%27attaque
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- golpe de ataque
1, fiche 8, Espagnol, golpe%20de%20ataque
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- drive 2, fiche 8, Espagnol, drive
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
El anglicismo-término «drive» puede tener dos traducciones inglesas: 1) drive (sentido genérico) 2) forehand drive (sentido específico). El término «golpe de ataque» es genérico y así puede tener traducciones diferentes según el contexto. 3, fiche 8, Espagnol, - golpe%20de%20ataque
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Revés liftado [...] Este golpe de ataque requiere perfecta coordinación. 2, fiche 8, Espagnol, - golpe%20de%20ataque
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
[El golpe liftado de derecha] es, normalmente, de ataque, es un golpe que suele desbordar bastante está bien ejecutado y que se emplea, sobre todo, para mover al contrario de un lado a otro, siendo muy efectivos los golpes cruzados; en este caso, el cruzado de derecha, haciendo que, como el bote es rápido y muy alto, el contrario, para devolverlo, tenga que salirse literalmente de la pista. 4, fiche 8, Espagnol, - golpe%20de%20ataque
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Golpe de ataque angulado. 3, fiche 8, Espagnol, - golpe%20de%20ataque
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Dedicated Road Infrastructure for Vehicle Safety in Europe
1, fiche 9, Anglais, Dedicated%20Road%20Infrastructure%20for%20Vehicle%20Safety%20in%20Europe
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- DRIVE 1, fiche 9, Anglais, DRIVE
correct, Europe
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Dedicated Road and Intelligent Vehicles in Europe 1, fiche 9, Anglais, Dedicated%20Road%20and%20Intelligent%20Vehicles%20in%20Europe
correct, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Also referred to as Dedicated Road and Intelligent Vehicles in Europe. 1, fiche 9, Anglais, - Dedicated%20Road%20Infrastructure%20for%20Vehicle%20Safety%20in%20Europe
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Dedicated Road Infrastructure for Vehicle Safety in Europe
1, fiche 9, Français, Dedicated%20Road%20Infrastructure%20for%20Vehicle%20Safety%20in%20Europe
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- DRIVE 1, fiche 9, Français, DRIVE
correct, Europe
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Pumps
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 10, Anglais, drive
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 10, Anglais, - drive
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pompes
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bloc-moteur
1, fiche 10, Français, bloc%2Dmoteur
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- moteur 1, fiche 10, Français, moteur
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 10, Français, - bloc%2Dmoteur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 11, Anglais, drive
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 11, Anglais, - drive
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- entraînement
1, fiche 11, Français, entra%C3%AEnement
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 11, Français, - entra%C3%AEnement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-07-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 12, Anglais, drive
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A device that reads data from and often writes data onto a storage medium, such as a floppy disk. 2, fiche 12, Anglais, - drive
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A disk drive, a CD-ROM drive are different kinds of drives. 3, fiche 12, Anglais, - drive
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- lecteur
1, fiche 12, Français, lecteur
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Dispositif capable de lire des données sur un support de stockage et dans la plupart des cas, d'y écrire des informations. 2, fiche 12, Français, - lecteur
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- lector
1, fiche 12, Espagnol, lector
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-07-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Animal Behaviour
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- motivational system 2, fiche 13, Anglais, motivational%20system
- tendency 3, fiche 13, Anglais, tendency
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Continued levels of activity in a particular mode ... have been termed "drives." ... "Motivational system" has been preferred by some authors, while "tendency," "hope" and "libido" have all been proposed to describe certain motivational states. 1, fiche 13, Anglais, - drive
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
... an animal's motivation ... does not remain constant, but can be influenced by its hormonal state, how hungry it is, the time of day, preceding behavior, and many other environmental factors. For a particular kind of behaviour, it is sometimes convenient to summarize the effect of all such variables in terms of a drive. ... a drive is not a mechanism, but a tendency. 4, fiche 13, Anglais, - drive
Record number: 13, Textual support number: 3 CONT
Since drive concepts are used to explain physical activity, drives are often spoken of as though they activated the behaviour in the same manner as physical energy can activate a physical system. ... This confusion between drives as postulated to explain changes in responsiveness and drives as forms of physical energy has in fact led to serious confusion .... 5, fiche 13, Anglais, - drive
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Comportement animal
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tendance
1, fiche 13, Français, tendance
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- pulsion 1, fiche 13, Français, pulsion
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La pulsion est conçue comme un ensemble de forces d'incitation à l'action, s'accumulant de façon automatique et rythmique et conditionnant la constitution d'un état de tension interne spécifique. (HEVOC, 1977, p. 177). 1, fiche 13, Français, - tendance
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
La tendance est conçue comme une source primaire de motivation, c'est-à-dire non apprise, et constitue, dans le modèle hullien, l'expression psychologique d'un besoin physiologique de l'organisme. De très nombreuses recherches montrent que plus le niveau de la « tendance » est élevé, plus la vitesse ou la probabilité d'apparition de la réponse est élevée. (DORAP, 1983, p. 204). 1, fiche 13, Français, - tendance
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 14, Anglais, drive
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The means by which power is transferred from one part of a machine to another. 2, fiche 14, Anglais, - drive
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 14, La vedette principale, Français
- entraînement
1, fiche 14, Français, entra%C3%AEnement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Action de transmettre le mouvement à une autre pièce d'un mécanisme. 2, fiche 14, Français, - entra%C3%AEnement
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
entraînement : terme uniformisé par le CN. 3, fiche 14, Français, - entra%C3%AEnement
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
entraînement : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 4, fiche 14, Français, - entra%C3%AEnement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Componentes mecánicos
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- transmisión
1, fiche 14, Espagnol, transmisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 15, Anglais, drive
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The emergency manual control consists of: a drive, and a coupling. 1, fiche 15, Anglais, - drive
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 15, La vedette principale, Français
- prise de mouvement
1, fiche 15, Français, prise%20de%20mouvement
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
L'enquête préliminaire a révélé que le pignon d'entraînement conique de la prise de mouvement des accessoires qui entraîne le régulateur de carburant s'était rompu. 2, fiche 15, Français, - prise%20de%20mouvement
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Pas, pignon de prise de mouvement. 3, fiche 15, Français, - prise%20de%20mouvement
Record number: 15, Textual support number: 2 PHR
Prise de mouvement avant, mécanique. 3, fiche 15, Français, - prise%20de%20mouvement
Record number: 15, Textual support number: 3 PHR
Prise de mouvement à vitesse variable. 3, fiche 15, Français, - prise%20de%20mouvement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-12-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 16, Anglais, drive
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- stroke 2, fiche 16, Anglais, stroke
à éviter, voir observation, nom
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The part of the rowing action between the catch and the release when the oar is moving through the water with force. 3, fiche 16, Anglais, - drive
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
All through the drive, the oars should move on a horizontal plane through the water, not in an oval. ... Your hands should finish the drive somewhere between your bellybutton and sternum. If they come into your lap, you will lift your oars too early and cut the length of your stroke. 4, fiche 16, Anglais, - drive
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
DRIVE - Stroke phase during which the rower presses with his or her legs against the foot stretchers and pulls on the oar(s) to force the blade through the water and propel the boat. The drive phase is a coordinated full-body movement using the legs back and arms. The rower remains upright during the first half of the drive. Midway through, after the knees come down, the rower leans back and pulls the oar(s) in with his or her arms. Ideal technique keeps the blade(s) just below the surface of the water and accelerates smoothly from start to finish. 5, fiche 16, Anglais, - drive
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Drive: The first part of the draw, where the legs push off the stretcher to rapidly accelerate the boat from the catch. 6, fiche 16, Anglais, - drive
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Although "stroke" is sometimes used to mean "drive," the drive is only one part of a stroke. 7, fiche 16, Anglais, - drive
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- passée
1, fiche 16, Français, pass%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- passage dans l'eau 2, fiche 16, Français, passage%20dans%20l%27eau
correct, nom masculin
- passée dans l'eau 3, fiche 16, Français, pass%C3%A9e%20dans%20l%27eau
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Temps de travail du coup d'aviron [...] où la palette est en pression dans l'eau. 4, fiche 16, Français, - pass%C3%A9e
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Au début de la passée, l'accélération de la masse du rameur rend la pression sur la barre de pieds supérieure à la traction exercée sur la poignée ce qui, inévitablement, conduit à un plus grand ralentissement de la coque. 5, fiche 16, Français, - pass%C3%A9e
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Le passage dans l'eau : le rameur porte son corps en arrière. Les jambes poussent en chassant le siège mobile vers la proue, puis tire vers soi l'aviron (ou les avirons). Lorsque la course du siège est achevée, l'aviron se trouve contre la poitrine. On appelle aussi cette phase l'accélération car c'est l'action qui consiste à donner au bateau sa vitesse maximale. 2, fiche 16, Français, - pass%C3%A9e
Record number: 16, Textual support number: 3 CONT
[...] la longueur est [...] la distance que franchit la pelle pendant sa passée dans l'eau. Plus cette longueur est importante, plus la propulsion du bateau est efficace, d'où la nécessité de ramer en longueur. 6, fiche 16, Français, - pass%C3%A9e
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- pasada en agua
1, fiche 16, Espagnol, pasada%20en%20agua
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- operate
1, fiche 17, Anglais, operate
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- drive 2, fiche 17, Anglais, drive
verbe
- run 2, fiche 17, Anglais, run
verbe
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 17, La vedette principale, Français
- conduire
1, fiche 17, Français, conduire
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[Le verbe opérer] ne peut s'appliquer au fonctionnement d'un véhicule [...] 1, fiche 17, Français, - conduire
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] je conduis une grue mécanique. 1, fiche 17, Français, - conduire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Vehículos automotores y bicicletas
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- conducir
1, fiche 17, Espagnol, conducir
correct
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-05-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Transport of Wood
- Forestry Operations
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 18, Anglais, drive
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- log drive 2, fiche 18, Anglais, log%20drive
correct
- log driving 3, fiche 18, Anglais, log%20driving
correct
- driving 4, fiche 18, Anglais, driving
correct
- river driving 5, fiche 18, Anglais, river%20driving
correct
- river-driving 4, fiche 18, Anglais, river%2Ddriving
correct
- stream driving 5, fiche 18, Anglais, stream%20driving
correct
- stream-driving 4, fiche 18, Anglais, stream%2Ddriving
correct
- timber driving 5, fiche 18, Anglais, timber%20driving
correct
- loose floating 5, fiche 18, Anglais, loose%20floating
correct
- timber-floating 6, fiche 18, Anglais, timber%2Dfloating
correct
- water log transport 7, fiche 18, Anglais, water%20log%20transport
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The process of floating logs down a river ... 1, fiche 18, Anglais, - drive
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- timber floating
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Transport du bois
- Exploitation forestière
Fiche 18, La vedette principale, Français
- flottage
1, fiche 18, Français, flottage
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- drave 2, fiche 18, Français, drave
correct, voir observation, nom féminin, Canada, vieilli
- dérive 3, fiche 18, Français, d%C3%A9rive
voir observation, nom féminin, archaïque
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Transport du bois par eau, en le faisant flotter. 4, fiche 18, Français, - flottage
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Mode de transport encore en activité dans les pays scandinaves, au Canada, dans des pays tropicaux; mais a disparu en France. 4, fiche 18, Français, - flottage
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le terme vieilli «drave», calque de l'anglais «drive», justifiable sur les plans de l'histoire et de la tradition québécoises, ne s'emploie plus en français normatif contemporain. 4, fiche 18, Français, - flottage
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
dérive : En québécois d'abord «dérive» [et en] français, «descente des trains de bois» [...] puis, rapidement, sous l'influence de l'anglais, drive [...] «flottage du bois» [...] «Drave», avec cette acception, est bien signalé par la plupart de nos glossairistes [...] 3, fiche 18, Français, - flottage
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Transporte de la madera
- Explotación forestal
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- transporte de madera
1, fiche 18, Espagnol, transporte%20de%20madera
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Flotando en el agua. 1, fiche 18, Espagnol, - transporte%20de%20madera
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Software
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 19, Anglais, drive
correct, verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In computer science, to control a peripheral, e.g. software that drives a typesetter. 2, fiche 19, Anglais, - drive
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Logiciels
- Périphériques (Informatique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- piloter
1, fiche 19, Français, piloter
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
En informatique, conduire ou diriger un périphérique, par exemple, un logiciel de composition qui pilote une unité photo ou encore une composeuse. 2, fiche 19, Français, - piloter
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La raison en est simple : le PTW qui est un véritable logiciel de composition tournant sur IBM PC/AT ou XT compte parmi les mieux adaptés au travail des individus isolés ou des petites entreprises. Il pilote en effet directement l'unité photo Digitek qui, tant par son prix que par ses performances, demeure l'outil de prédilection des entreprises petites et moyennes. 3, fiche 19, Français, - piloter
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-02-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Equipment and Plant (Metallurgy)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 20, Anglais, drive
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The means by which power is transferred from one part of a machine to another. 2, fiche 20, Anglais, - drive
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Équipement et matériels (Métallurgie)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- transmission
1, fiche 20, Français, transmission
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-01-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 21, Anglais, drive
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- penetration 2, fiche 21, Anglais, penetration
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 21, Anglais, - drive
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 21, La vedette principale, Français
- pénétration
1, fiche 21, Français, p%C3%A9n%C3%A9tration
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 21, Français, - p%C3%A9n%C3%A9tration
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- penetración
1, fiche 21, Espagnol, penetraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-11-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Diving
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- approach
1, fiche 22, Anglais, approach
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- drive 1, fiche 22, Anglais, drive
correct, nom
- run 2, fiche 22, Anglais, run
correct, nom
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Plongeon
Fiche 22, La vedette principale, Français
- élan
1, fiche 22, Français, %C3%A9lan
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- approche 1, fiche 22, Français, approche
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- aproximación
1, fiche 22, Espagnol, aproximaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- impulso 1, fiche 22, Espagnol, impulso
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-05-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- propel 1, fiche 23, Anglais, propel
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- drive 1, fiche 23, Anglais, drive
verbe
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 23, Anglais, - propel
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- propulser 1, fiche 23, Français, propulser
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 23, Français, - propulser
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-12-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Curling
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- draw
1, fiche 24, Anglais, draw
correct, voir observation, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- drive 2, fiche 24, Anglais, drive
correct, nom
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A rotational effect to the right or to the left imparted to the rock at release point while delivering. 3, fiche 24, Anglais, - draw
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from the other meanings of "draw" having, among others, "tirage au sort," "égalité," "match nul" or "placement, lancer de placement" as French equivalents. 3, fiche 24, Anglais, - draw
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Curling
Fiche 24, La vedette principale, Français
- effet
1, fiche 24, Français, effet
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- impulsion 2, fiche 24, Français, impulsion
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Mouvement rotatoire, vers la droite ou la gauche, imputé à une pierre au moment du lâcher en effectuant un lancer. 3, fiche 24, Français, - effet
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-08-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Curling
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 25, Anglais, drive
correct, verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
To hit a rock with another and push it further on the play, or propel it at delivery. 2, fiche 25, Anglais, - drive
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
To drive a rock to the house: To hit it with another or deliver it so that it gets inside the rings. 2, fiche 25, Anglais, - drive
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Curling
Fiche 25, La vedette principale, Français
- pousser
1, fiche 25, Français, pousser
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Frapper une pierre avec une autre pour la faire avancer sur le jeu ou l'y lancer de sorte à ce qu'elle soit propulsée vers la cible. 2, fiche 25, Français, - pousser
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Pousser une pierre vers la maison : La frapper avec une autre ou la lancer de sorte à ce qu'elle aille s'immobiliser à l'intérieur des cercles. 2, fiche 25, Français, - pousser
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-06-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 26, Anglais, drive
correct, verbe
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 26, Anglais, - drive
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 26, La vedette principale, Français
- pénétrer
1, fiche 26, Français, p%C3%A9n%C3%A9trer
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 26, Français, - p%C3%A9n%C3%A9trer
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-04-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 27, Anglais, drive
correct, verbe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics - throwing events. 1, fiche 27, Anglais, - drive
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 27, La vedette principale, Français
- conduire
1, fiche 27, Français, conduire
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique - lancers. 1, fiche 27, Français, - conduire
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-04-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- drive in
1, fiche 28, Anglais, drive%20in
correct, verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
For instance, a pair of runs, a run, a runner. 2, fiche 28, Anglais, - drive%20in
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 28, La vedette principale, Français
- faire marquer
1, fiche 28, Français, faire%20marquer
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, faire marquer deux points, un point, un coureur. 2, fiche 28, Français, - faire%20marquer
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-12-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
- Hand Tools
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- cleat
1, fiche 29, Anglais, cleat
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- drive 1, fiche 29, Anglais, drive
correct
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
- Outillage à main
Fiche 29, La vedette principale, Français
- agrafe à glissière
1, fiche 29, Français, agrafe%20%C3%A0%20glissi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-10-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 30, La vedette principale, Français
- chasser 1, fiche 30, Français, chasser
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Pour un navire, se diriger vers. 1, fiche 30, Français, - chasser
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le navire chasse au Noroit. 1, fiche 30, Français, - chasser
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- derivar 1, fiche 30, Espagnol, derivar
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-05-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Video Technology
- Photoelectricity and Electron Optics
- Optical Telecommunications
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 31, Anglais, drive
verbe
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
fiber optics 2, fiche 31, Anglais, - drive
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Photo-électricité et optique électronique
- Télécommunications optiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- attaquer 1, fiche 31, Français, attaquer
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
À l'entrée du système, le signal à large bande est appliqué à un pré-amplificateur (DRA) qui attaque l'émetteur optique et assure l'adaptation du niveau d'entrée, l'égalisation du câblage coaxial intercentral et le couplage électrique du signal. 1, fiche 31, Français, - attaquer
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-05-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 32, Anglais, drive
correct, nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A genetically determined, psychic constituent which, when operative, produces a state of psychic excitation or ... of tension [impelling] the individual to activity. 1, fiche 32, Anglais, - drive
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- pulsion
1, fiche 32, Français, pulsion
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Processus dynamique consistant dans une "poussée" [...] qui fait tendre l'organisme vers un but [...] Une pulsion a sa source dans une excitation corporelle (état de tension); son but est de supprimer l'état de tension. 1, fiche 32, Français, - pulsion
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-02-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 33, Anglais, drive
correct, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Weaving machines are driven by an electric motor. The transfer of power from motor to weaving machine can be carried out by means of a belt, chain, gear or other drives. The transfer of power is either direct or via a controlled clutch. 1, fiche 33, Anglais, - drive
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- entraînement
1, fiche 33, Français, entra%C3%AEnement
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les machines à tisser sont actionnées par un moteur électrique monté sur celles-ci. La transmission de la puissance du moteur à la machine peut se faire au moyen de courroies de chaînes, d'engrenages ou d'autres moyens de transmission. La transmission de la puissance est soit directe, soit par embrayage commandé. 1, fiche 33, Français, - entra%C3%AEnement
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-06-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 34, Anglais, drive
correct, verbe
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- transmettre
1, fiche 34, Français, transmettre
correct, verbe, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Acheminer un signal par un circuit, une ligne de transmission ou tout support matériel. 2, fiche 34, Français, - transmettre
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec (émettre) qui est une transmission sans fil, par la voie des ondes. 2, fiche 34, Français, - transmettre
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-06-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 35, Anglais, drive
correct, verbe
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- alimenter
1, fiche 35, Français, alimenter
correct, verbe, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Fournir à une antenne ou à un circuit le courant ou la tension nécessaire à son fonctionnement. 2, fiche 35, Français, - alimenter
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1990-09-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Construction Tools
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 36, Anglais, drive
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Screwdriver. Mastercraft 8-pc impact driver set with 1/2 "drive bit adapter and 3/8" drive socket adapter. 1, fiche 36, Anglais, - drive
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Outils (Construction)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 36, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Tournevis à frapper Mastercraft 8 pouces, adaptateur de lame à prise 1/2", adaptateur de douille à prise 3/8". 1, fiche 36, Français, - prise
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le terme "prise", équivalent de "drive", s'utilise aussi pour des clés avec adaptateurs. 2, fiche 36, Français, - prise
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1985-09-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Machine Shafts, Journals and Swivels
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
(motors, gears, couplings, brakes). 2, fiche 37, Anglais, - drive
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Arbres et tourillons (Composants mécaniques)
- Transmissions mécaniques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- commande
1, fiche 37, Français, commande
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
(moteurs, mécanismes, accouplements, freins). 2, fiche 37, Français, - commande
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1984-12-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 38, Anglais, drive
nom
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 38, La vedette principale, Français
- dynamisme
1, fiche 38, Français, dynamisme
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Normes de sélection. 1, fiche 38, Français, - dynamisme
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1982-02-26
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Toponymy
- Road Networks
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 39, Anglais, drive
nom
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymie
- Réseaux routiers
Fiche 39, La vedette principale, Français
- rue
1, fiche 39, Français, rue
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Voie de circulation sans caractéristique particulière évidente. 1, fiche 39, Français, - rue
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Selon la Commission de toponymie du gouvernement du Québec, les mots rue, avenue, boulevard, route, chemin, etc. sont les équivalents du terme drive. Par conséquent, l'utilisateur devra toujours cerner la réalité décrite avant de choisir un des équivalents proposés. 2, fiche 39, Français, - rue
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :