TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1992-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
CONT

... the Regional Solid Waste Management plan [of British Columbia] ... includes recycling, resource recovery, transfer, incineration and sanitary landfilling. The Coquitlam [resource recovery] plant design involved mechanical conveying, screening, size reduction and densification assisted by magnetic separation, manual sorting and computerized process controls.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
CONT

Le plan [de gestion des déchets solides] vise le recyclage, la récupération des ressources, le transport, l'incinération et la mise en décharge contrôlée. Le plan de l'installation de Coquitlam prévoyait le transport mécanique, le criblage, la fragmentation et l'épaississement, auxquels s'ajoutent la séparation magnétique ainsi que le tri manuel et la gestion automatisée des procédés.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1999-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
CONT

Foreign Bank Entry Bill. This Bill consists primarily of amendments to the Bank Act to permit foreign banks to operate in Canada through two specific types of branches.

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Document d'information concernant le projet de loi sur l'accès des banques étrangères. Ce projet de loi renferme surtout des modifications de la Loi sur les banques pour permettre aux banques étrangères d'exercer leurs activités au Canada par l'intermédiaire de deux types de succursales.

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1998-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Properties of Paper
DEF

The ability of paper to withstand repeated folding.

CONT

Folding endurance is defined as the number of folds, under specified conditions, that a specimen withstands before failure.

Français

Domaine(s)
  • Propriétés des papiers
DEF

Aptitude du papier à plier.

OBS

Dans une certaine mesure, elle caractérise la longueur de ses fibres. Un papier pourvu d'une bonne résistance au pliage satisfait généralement les résistances à la traction et à l'éclatement.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2007-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

A tubular housing which encloses the differential and half-shafts along with their bearings.

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de transmisión (Vehículos automotores y bicicletas)
Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2003-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Baggage Handling
OBS

International Air Transport Association (IATA).

OBS

A SITA/IATA baggage management system for mishandled baggage, from tracing to claims settlement.

Terme(s)-clé(s)
  • World Tracer

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Traitement des bagages
OBS

Association du transport aérien international (IATA).

OBS

Système de gestion des bagages mis en place conjointement par l'IATA et la SITA facilitant la recherche des bagages.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Manejo del equipaje
OBS

Sistema de manejo de equipaje para equipaje extraviado [de la SITA y la IATA], que abarca desde su rastreo hasta la conciliación de reclamos.

OBS

Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA).

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2011-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Cells and Batteries
  • Electronic Devices
DEF

A battery that provides the required DC [direct-current] voltages to the plate and screen-grid electrodes of the vacuum tubes.

Terme(s)-clé(s)
  • high-tension battery

Français

Domaine(s)
  • Piles et accumulateurs
  • Dispositifs électroniques
DEF

Batterie de piles fournissant le courant de plaque à des tubes à vide.

Terme(s)-clé(s)
  • batterie B

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pilas y acumuladores
  • Dispositivos electrónicos
Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1994-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • General Medicine
  • Health Insurance

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Médecine générale
  • Assurance-maladie
OBS

Source(s): Lexique Justice.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2005-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The Minister and the Solicitor General of Canada shall sign a certificate stating that a permanent resident or a foreign national is inadmissible on grounds of security, violating human or international rights, serious criminality or organized criminality and refer it to the Federal Court Trial Division, which shall make a determination under section 80.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le ministre et le solliciteur général du Canada déposent à la Section de première instance de la Cour fédérale le certificat attestant qu'un résident permanent ou qu'un étranger est interdit de territoire pour raison de sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux, grande criminalité ou criminalité organisée pour qu'il en soit disposé au titre de l'article 80.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1990-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
  • Types of Aircraft
OBS

wing

Français

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
  • Types d'aéronefs

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2000-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :