TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1989-09-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Museums
- Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- compartmentation of premises
1, fiche 1, Anglais, compartmentation%20of%20premises
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
compartmentation of premises for security purposes. 1, fiche 1, Anglais, - compartmentation%20of%20premises
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Muséologie
- Sécurité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- compartimentation des locaux
1, fiche 1, Français, compartimentation%20des%20locaux
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- compartimentage des locaux 1, fiche 1, Français, compartimentage%20des%20locaux
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
compartimentage des locaux pour des raisons de sécurité. 1, fiche 1, Français, - compartimentation%20des%20locaux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-04-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fee simple on limitation
1, fiche 2, Anglais, fee%20simple%20on%20limitation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- fee simple on special limitation 1, fiche 2, Anglais, fee%20simple%20on%20special%20limitation
correct
- fee simple upon limitation 1, fiche 2, Anglais, fee%20simple%20upon%20limitation
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The determinable fee simple, sometimes called a fee simple on limitation or on special limitation, is an estate which will determine automatically on the happening of the event specified on the limitation. (Anger and Honsberger, p. 124) 1, fiche 2, Anglais, - fee%20simple%20on%20limitation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fief simple assorti d'une délimitation
1, fiche 2, Français, fief%20simple%20assorti%20d%27une%20d%C3%A9limitation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fief simple assorti d'une délimitation spéciale 1, fiche 2, Français, fief%20simple%20assorti%20d%27une%20d%C3%A9limitation%20sp%C3%A9ciale
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fief simple assorti d'une délimitation; fief simple assorti d'une délimitation spéciale : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - fief%20simple%20assorti%20d%27une%20d%C3%A9limitation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- coined fabrics 1, fiche 3, Anglais, coined%20fabrics
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- laminated fabrics 1, fiche 3, Anglais, laminated%20fabrics
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
trade term used by Brock Mills of Canada to designate laminated fabrics. The name originated in the U.S. 1, fiche 3, Anglais, - coined%20fabrics
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tissus lamellés
1, fiche 3, Français, tissus%20lamell%C3%A9s
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Low Temperature Curing Epoxy Coating
1, fiche 4, Anglais, Low%20Temperature%20Curing%20Epoxy%20Coating
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Standard number:CAN/CGSB-1.207-M91 1, fiche 4, Anglais, - Low%20Temperature%20Curing%20Epoxy%20Coating
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Revêtement aux résines époxydiques durcissant à basse température
1, fiche 4, Français, Rev%C3%AAtement%20aux%20r%C3%A9sines%20%C3%A9poxydiques%20durcissant%20%C3%A0%20basse%20temp%C3%A9rature
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-1.207-M91 1, fiche 4, Français, - Rev%C3%AAtement%20aux%20r%C3%A9sines%20%C3%A9poxydiques%20durcissant%20%C3%A0%20basse%20temp%C3%A9rature
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-09-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- memo item
1, fiche 5, Anglais, memo%20item
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- memorandum item 2, fiche 5, Anglais, memorandum%20item
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poste pour mémoire
1, fiche 5, Français, poste%20pour%20m%C3%A9moire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- article pour mémoire 2, fiche 5, Français, article%20pour%20m%C3%A9moire
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- partida de memorando
1, fiche 5, Espagnol, partida%20de%20memorando
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- partida pro memoria 2, fiche 5, Espagnol, partida%20pro%20memoria
nom féminin
- partida informativa 3, fiche 5, Espagnol, partida%20informativa
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-02-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Insurance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Service Income Security Insurance Plan
1, fiche 6, Anglais, Service%20Income%20Security%20Insurance%20Plan
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SISIP 2, fiche 6, Anglais, SISIP
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Is a group insurance plan developed specifically to meet the needs of the members of the Regular Force and the Reserve Force on class "C" Reserve service. SISIP, the only group insurance plan endorsed and supported by the Department of National Defence, comprises disability, life, and dependant life insurance coverages. 3, fiche 6, Anglais, - Service%20Income%20Security%20Insurance%20Plan
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Service Income Security Insurance Plan; SISIP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - Service%20Income%20Security%20Insurance%20Plan
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Assurances
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Régime d'assurance-revenu militaire
1, fiche 6, Français, R%C3%A9gime%20d%27assurance%2Drevenu%20militaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- RARM 1, fiche 6, Français, RARM
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Régime d'assurance revenu militaire 2, fiche 6, Français, R%C3%A9gime%20d%27assurance%20revenu%20militaire
nom masculin, Canada
- RARM 3, fiche 6, Français, RARM
nom masculin, Canada
- RARM 3, fiche 6, Français, RARM
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Régime d'assurance-groupe conçu spécialement pour répondre aux besoins des membres de la Force régulière et des membres de la Réserve en service de réserve de la classe «C». C'est le seul régime du genre auquel le ministère de la Défense nationale ait donné son adhésion. Il comprend l'assurance invalidité, l'assurance-vie du militaire et l'assurance-vie des personnes à charge. 4, fiche 6, Français, - R%C3%A9gime%20d%27assurance%2Drevenu%20militaire
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Régime d'assurance revenu militaire; RARM : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 6, Français, - R%C3%A9gime%20d%27assurance%2Drevenu%20militaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- trainer
1, fiche 7, Anglais, trainer
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A member of the staff of a tennis event who is responsible for administering first aid and treating the tennis-specific injuries of tournament participants. 1, fiche 7, Anglais, - trainer
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "personal trainer", coach", "physical trainer", "pro", or "hitting partner". A professional tennis player may have both a coach (e.g. Nick Bolletieri), a physical trainer to help reinforce physical conditioning and a personal trainer to help him in all other aspects that will help the player win tournaments and prize money. A "(club) pro" is a generic term referring to any person certified instructor specifically hired by a club to instruct and serve as hitting partner and consultant. 1, fiche 7, Anglais, - trainer
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
ATP (tour), WTA (tour) trainer. 1, fiche 7, Anglais, - trainer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- soigneur
1, fiche 7, Français, soigneur
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- soigneuse 2, fiche 7, Français, soigneuse
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Membre du personnel rattaché à l'organisation d'un tournoi de tennis et désigné pour administrer les premiers soins aux joueurs inscrits dans le cas de blessures spécifiques au tennis; il réfère les blessures majeures à un spécialiste. 2, fiche 7, Français, - soigneur
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] le triple vainqueur de l'épreuve a demandé l'intervention d'un soigneur pour faire examiner son dos. 1, fiche 7, Français, - soigneur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-03-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Air Group on Air Aspects of Electronic Warfare
1, fiche 8, Anglais, Air%20Group%20on%20Air%20Aspects%20of%20Electronic%20Warfare
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AC/224/AG3 1, fiche 8, Anglais, AC%2F224%2FAG3
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe Air sur les aspects de la guerre électronique
1, fiche 8, Français, Groupe%20Air%20sur%20les%20aspects%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Groupe qui dépend de la Direction de la planification, des programmes et de la recherche en matière d'armements de l'OTAN. 2, fiche 8, Français, - Groupe%20Air%20sur%20les%20aspects%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-12-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Glaciology
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- kame delta
1, fiche 9, Anglais, kame%20delta
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- ice-contact delta 2, fiche 9, Anglais, ice%2Dcontact%20delta
correct
- delta kame 3, fiche 9, Anglais, delta%20kame
correct
- sand plateau 4, fiche 9, Anglais, sand%20plateau
- morainal delta 4, fiche 9, Anglais, morainal%20delta
vieilli
- morainic delta 4, fiche 9, Anglais, morainic%20delta
vieilli
- moraine delta 5, fiche 9, Anglais, moraine%20delta
vieilli
- moraine-delta 6, fiche 9, Anglais, moraine%2Ddelta
vieilli
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A delta whose upper margin was built in contact with glacial ice. 4, fiche 9, Anglais, - kame%20delta
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A kame delta is a glacial landform made by a stream flowing through glacial ice and depositing material (Kame - distinctive because it has been sorted by the action of the stream) upon entering a lake or pond at the end or terminus of the glacier, thus "in front" of it, a proglacial lake. This landform may often be observed after the glacier has melted and usually has a delta (in the sense of the Greek letter) or triangular shape. 7, fiche 9, Anglais, - kame%20delta
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Other fluvioglacial features related to kames include kame-and-kettle topography (relief characterized by mounds and depressions), kame deltas or ice-contact deltas, kame moraines (composed primarily of fluvioglacial materials deposited near the front of an inactive glacier), and kame terraces or ice-contact terraces. 8, fiche 9, Anglais, - kame%20delta
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
kame delta; moraine-delta: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 9, fiche 9, Anglais, - kame%20delta
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- ice contact delta
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Glaciologie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- delta de kame
1, fiche 9, Français, delta%20de%20kame
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- delta-kame 2, fiche 9, Français, delta%2Dkame
correct, nom masculin
- delta juxtaglaciaire 3, fiche 9, Français, delta%20juxtaglaciaire
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Lorsque les torrents d'eau de fonte se jetaient dans des eaux proglaciaires peu profondes, leur charge était rapidement déposée pour former à proximité de la glace, des deltas de kame. 4, fiche 9, Français, - delta%20de%20kame
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Il existe aussi d'autres formes fluvioglaciaires apparentées aux kames tels les complexes de kames et kettles (topographie en bosses et creux), les delta-kame ou delta juxtaglaciaire, les moraines de kame (constituées surtout de matériaux fluvioglaciaires mis en place près du front d'un glacier inactif), les terrasses de kame ou terrasses juxtaglaciaires. 5, fiche 9, Français, - delta%20de%20kame
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
delta-kame; delta juxtaglaciaire : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 9, Français, - delta%20de%20kame
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-05-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Fire Warning Devices
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- frangible bulb
1, fiche 10, Anglais, frangible%20bulb
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A frangible bulb in a detection device holds electrical contacts apart much in the way that a fusible device does. The little glass vial (frangible bulb) contains a liquid with a small air bubble. The bulb is designed to break when the liquid is heated to a predetermined temperature. When rated temperature is reached, the liquid expands and absorbs the air bubble, the bulb fractures and falls out, and the contact completes the circuit to initiate an alarm. 1, fiche 10, Anglais, - frangible%20bulb
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Alarme-incendie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ampoule cassante
1, fiche 10, Français, ampoule%20cassante
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Une ampoule cassante dans un dispositif de détection d'incendie sépare les contacts électriques, de la même façon qu'un dispositif fusible. La petite ampoule de verre (ampoule cassante) contient un liquide et une petite bulle d'air. Cette ampoule est conçue pour se casser lorsque le liquide atteint une température prédéterminée sous l'effet de la chaleur. Lorsque cette température est atteinte, le liquide se dilate et absorbe la bulle d'air; l'ampoule se casse et tombe, ce qui ferme le circuit et déclenche une alarme. 1, fiche 10, Français, - ampoule%20cassante
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :