TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
markup [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- markup
1, fiche 1, Anglais, markup
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tagging 2, fiche 1, Anglais, tagging
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The use of] an element of code ... especially to control format and layout or to establish a hyperlink. 3, fiche 1, Anglais, - markup
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- mark up
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- balisage
1, fiche 1, Français, balisage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- taggage 2, fiche 1, Français, taggage
à éviter, calque, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fait de placer des balises [...] pour ajouter des métadonnées, des informations complémentaires. 2, fiche 1, Français, - balisage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Programas y programación (Informática)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- marcado
1, fiche 1, Espagnol, marcado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- etiquetado 1, fiche 1, Espagnol, etiquetado
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Lenguaje de marcado. 1, fiche 1, Espagnol, - marcado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-10-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Market Prices
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- markup
1, fiche 2, Anglais, markup
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- price mark-up 2, fiche 2, Anglais, price%20mark%2Dup
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An addition to the previously established selling price of goods. 3, fiche 2, Anglais, - markup
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- mark-up
- price markup
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- majoration
1, fiche 2, Français, majoration
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- majoration de prix 2, fiche 2, Français, majoration%20de%20prix
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Augmentation apportée par l'entreprise au prix de détail auquel elle avait initialement prévu de vendre un article. 1, fiche 2, Français, - majoration
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le prix ainsi augmenté se dit prix majoré. 1, fiche 2, Français, - majoration
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Precios (Comercialización)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- aumento de precio
1, fiche 2, Espagnol, aumento%20de%20precio
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- aumento del precio 2, fiche 2, Espagnol, aumento%20del%20precio
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-09-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Market Prices
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mark-on
1, fiche 3, Anglais, mark%2Don
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- markup 2, fiche 3, Anglais, markup
correct
- markon 3, fiche 3, Anglais, markon
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The amount added to the cost of merchandise to arrive at the price at which it will be offered for sale. 1, fiche 3, Anglais, - mark%2Don
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- mark-up
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marge sur coût de revient
1, fiche 3, Français, marge%20sur%20co%C3%BBt%20de%20revient
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- marge bénéficiaire brute 1, fiche 3, Français, marge%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20brute
correct, nom féminin
- marge commerciale 2, fiche 3, Français, marge%20commerciale
correct, nom féminin
- marge brute 1, fiche 3, Français, marge%20brute
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Montant ajouté au coût de revient d'un article en vue de déterminer son prix de vente ou prix de détail initial. 1, fiche 3, Français, - marge%20sur%20co%C3%BBt%20de%20revient
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Precios (Comercialización)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- margen comercial
1, fiche 3, Espagnol, margen%20comercial
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- margen de ganancia 2, fiche 3, Espagnol, margen%20de%20ganancia
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electronic Publishing
- Computer Graphics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- markup
1, fiche 4, Anglais, markup
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An editing function that supports redlining or creating document image modifications. 1, fiche 4, Anglais, - markup
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Changes to a document are created in a file that acts as a transparency superimposed on the original document without altering the original. 1, fiche 4, Anglais, - markup
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éditique
- Infographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 4, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :