TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Hydrology and Hydrography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Zambezi River Basin Project 1, fiche 1, Anglais, Zambezi%20River%20Basin%20Project
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Regional project developed with assistance of UNEP [United Nations Environment Programme] and managed by SADC, based on the Zambezi Action Plan adopted in 1987; focuses on information and data collection and dissemination, and integrated water management planning. 1, fiche 1, Anglais, - Zambezi%20River%20Basin%20Project
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Projet relatif au bassin fluvial du Zambèze
1, fiche 1, Français, Projet%20relatif%20au%20bassin%20fluvial%20du%20Zamb%C3%A8ze
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas y cursos
- Hidrología e hidrografía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Proyecto de la Cuenca del Río Zambeze
1, fiche 1, Espagnol, Proyecto%20de%20la%20Cuenca%20del%20R%C3%ADo%20Zambeze
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- International Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- interposition force
1, fiche 2, Anglais, interposition%20force
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- interpositional force 2, fiche 2, Anglais, interpositional%20force
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A national or multinational military force, normally deployed under a mandate from the United Nations or another international organization, with a mission to separate the belligerents in order to impose an end to hostilities or to enforce a cease-fire. 1, fiche 2, Anglais, - interposition%20force
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Normally the deployment of an interposition force is made with acceptance of all belligerent parties, but can occur in a non-permissive or semi-permissive environment. Impartiality in the conduct of its operations is essential for such a force. 1, fiche 2, Anglais, - interposition%20force
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Relations internationales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- force d'interposition
1, fiche 2, Français, force%20d%27interposition
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Force militaire nationale ou multinationale, déployée normalement sous mandat des Nations Unies ou d'une autre organisation internationale, ayant comme mission de séparer les belligérents afin d'imposer la fin des combats ou d'assurer le maintien d'un cessez-le-feu. 2, fiche 2, Français, - force%20d%27interposition
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Normalement le déploiement d'une force d'interposition est accepté par toutes les parties belligérentes, mais peut se réaliser dans un environnement non permissif ou semi-permissif. L'impartialité d'une telle force dans la conduite de ses opérations est essentielle. 2, fiche 2, Français, - force%20d%27interposition
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- UNCTAD Intergovernmental Group on the Second United Nations Development Decade 1, fiche 3, Anglais, UNCTAD%20Intergovernmental%20Group%20on%20the%20Second%20United%20Nations%20Development%20Decade
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
UNCTAD [United Nations Conference on Trade and Development]. 1, fiche 3, Anglais, - UNCTAD%20Intergovernmental%20Group%20on%20the%20Second%20United%20Nations%20Development%20Decade
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe intergouvernemental de la CNUCED pour la deuxième Décennie des Nations Unies pour le développement
1, fiche 3, Français, Groupe%20intergouvernemental%20de%20la%20CNUCED%20pour%20la%20deuxi%C3%A8me%20D%C3%A9cennie%20des%20Nations%20Unies%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Intergubernamental de la UNCTAD sobre el Segundo Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo
1, fiche 3, Espagnol, Grupo%20Intergubernamental%20de%20la%20UNCTAD%20sobre%20el%20Segundo%20Decenio%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20para%20el%20Desarrollo
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-01-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- announcer
1, fiche 4, Anglais, announcer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- annonceur
1, fiche 4, Français, annonceur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- annonceuse 1, fiche 4, Français, annonceuse
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- kata-juji-jime 1, fiche 5, Anglais, kata%2Djuji%2Djime
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- combined cross strangle 1, fiche 5, Anglais, combined%20cross%20strangle
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Specifically judo. Technique/tactics. 2, fiche 5, Anglais, - kata%2Djuji%2Djime
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- katajujijime
- kata juji jime
- combined cross choke
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- kata-juji-jime
1, fiche 5, Français, kata%2Djuji%2Djime
voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- étranglement croisé direct et inverse 1, fiche 5, Français, %C3%A9tranglement%20crois%C3%A9%20direct%20et%20inverse
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 2, fiche 5, Français, - kata%2Djuji%2Djime
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- katajujijime
- kata juji jime
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Health Insurance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Health Insurance Act
1, fiche 6, Anglais, Health%20Insurance%20Act
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Assurance-maladie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Loi sur l'assurance-maladie
1, fiche 6, Français, Loi%20sur%20l%27assurance%2Dmaladie
correct, nom féminin, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Loi de l'assurance-maladie 2, fiche 6, Français, Loi%20de%20l%27assurance%2Dmaladie
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Federal Administration
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- departmental head of IT
1, fiche 7, Anglais, departmental%20head%20of%20IT
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
IT: information technology. 2, fiche 7, Anglais, - departmental%20head%20of%20IT
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- departmental head of information technology
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration fédérale
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chef ministériel de la TI
1, fiche 7, Français, chef%20minist%C3%A9riel%20de%20la%20TI
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- chef ministérielle de la TI 2, fiche 7, Français, chef%20minist%C3%A9rielle%20de%20la%20TI
correct, nom féminin
- gestionnaire ministériel de la TI 2, fiche 7, Français, gestionnaire%20minist%C3%A9riel%20de%20la%20TI
correct, nom masculin
- gestionnaire ministérielle de la TI 2, fiche 7, Français, gestionnaire%20minist%C3%A9rielle%20de%20la%20TI
correct, nom féminin
- chef de la TI du ministère 3, fiche 7, Français, chef%20de%20la%20TI%20du%20minist%C3%A8re
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
TI : technologie de l'information. 4, fiche 7, Français, - chef%20minist%C3%A9riel%20de%20la%20TI
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- chef ministériel de la technologie de l'information
- chef de la technologie de l'information du ministère
- chef ministérielle de la technologie de l'information
- gestionnaire ministériel de la technologie de l'information
- gestionnaire ministérielle de la technologie de l'information
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Ground Equipment (Airports)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Airport Runways and Areas
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- equipment
1, fiche 8, Anglais, equipment
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Any motor vehicle or mobile device, either self-propelled or towed or of a specialized nature, used for runway and airfield maintenance or in the maintenance, repair and servicing of aircraft, including test equipment and cargo and passenger handling equipment. 2, fiche 8, Anglais, - equipment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Matériel de piste (Aéroports)
- Aérotechnique et maintenance
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 8, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 8, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tout véhicule ou appareil mobile autopropulsé ou non, utilisé pour l'entretien de la piste et de l'aérodrome ou pour l'entretien et les réparations courantes des aéronefs, incluant le matériel d'essai et le matériel dévolu au fret et aux passagers. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
équipement : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 8, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2023-04-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- gasoline-powered lawn mower mechanic
1, fiche 9, Anglais, gasoline%2Dpowered%20lawn%20mower%20mechanic
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mécanicien de tondeuses à gazon à essence
1, fiche 9, Français, m%C3%A9canicien%20de%20tondeuses%20%C3%A0%20gazon%20%C3%A0%20essence
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- mécanicienne de tondeuses à gazon à essence 1, fiche 9, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20tondeuses%20%C3%A0%20gazon%20%C3%A0%20essence
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-08-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cabin vertical speed 1, fiche 10, Anglais, cabin%20vertical%20speed
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vitesse verticale cabine
1, fiche 10, Français, vitesse%20verticale%20cabine
nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 2, fiche 10, Français, - vitesse%20verticale%20cabine
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :