TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

pop [32 fiches]

Fiche 1 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
CONT

Pacific ocean perch is not a true perch, but rather a beautiful vibrant red rockfish that dwells on rocky seafloor habitats from the Bering Sea to Baja California. Commonly known as POPs, these rockfish are one of the most important commercial species in the northeast pacific.

OBS

A fish of the family Scorpaenidae.

OBS

Pacific ocean perch: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Scorpédinés.

OBS

sébaste à longue mâchoire : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

POP ... short for point of presence, an access point to the Internet. ISPs [Internet service providers] have typically multiple POPs. A point of presence is a physical location, either part of the facilities of a telecommunications provider that the ISP rents or a separate location from the telecommunications provider, that houses servers, routers, ATM [asynchronous transfer mode] switches and digital/analog call aggregators.

OBS

point of presence; PoP: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Point de raccordement possible appartenant à un [fournisseur d'accès Internet] pour les connexions à Internet par [réseau téléphonique commuté] ou par [ligne louée] ou [ligne spécialisée].

OBS

point de présence; PoP : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Pollutants
OBS

persistant organic pollutant: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report.

Français

Domaine(s)
  • Agents de pollution
OBS

polluant organique persistant : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Switching
DEF

A location at which the interconnection between facilities of a local telephone company and a long distance carrier is made.

Français

Domaine(s)
  • Commutation téléphonique
DEF

Point d'interconnexion entre les installations d'une compagnie de téléphone et un télécommunicateur interurbain.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conmutación telefónica
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Techniques
OBS

Promotional materials situated, in, on, or ... adjacent to retail distribution points, designed to build traffic for the retailer [and] sell merchandise.

Français

Domaine(s)
  • Techniques publicitaires
OBS

Désigne toutes les manifestations publicitaires d'une marque sur le lieu de vente.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas publicitarias
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
DEF

A flavoured, carbonated, non-alcoholic drink.

OBS

In North America, "soft drink" commonly refers to cold, non-alcoholic beverages. Carbonated beverages are regionally known in the Midwest and most of Canada as "pop." In Quebec they are called soft drinks. In the Northeast, parts of the South (near Florida) and Midwest (near St. Louis), and California, they are known as "soda." In Atlanta and some other parts of the South, they are generically called "coke". (Atlanta is home to the Coca-Cola Company.)

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
DEF

Boisson non alcoolisée, gazeuse.

OBS

«Boisson rafraîchissante sans alcool» et «BRSA» s'emploient dans l'industrie française de l'emballage et du conditionnement.

OBS

Contrairement à ce que laissent entendre les auteurs du Dictionnaire de termes nouveaux des sciences et des techniques (code CILFG-6), l'article tiré de Emballages Magazine (code EMMAG) mentionne que les boissons rafraîchissantes peuvent être gazéifiées, ce qui est généralement le cas, mais aussi plates.

OBS

Le terme liqueur, fréquemment utilisé en ce sens au Québec, doit être réservé au produit alcoolisé.

OBS

boisson gazeuse et soda : terme normalisé par l'OLF.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bebidas
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
CONT

The probability of precipitation or the POP is the likelihood that it will rain .01 or more in the forecast area. So there is a 30% chance it will rain .01 inch or more.

CONT

Humidity indicates the likelihood of precipitation, dew, or fog.

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
CONT

La probabilité de précipitation doit être perçue comme la probabilité que, pendant la période de prévision, une quantité mesurable de précipitations (au Canada, ceci équivaut à 0,2 mm d'eau liquide) se produira à un point quelconque dans la région de la prévision. Autrement dit, c'est une probabilité en un point donné. Ceci doit être vrai quel que soit le point. Voici un exemple : 30 % de probabilité de précipitations pour la région de Montréal pour mercredi signifie qu'en un point donné de cette région pour mercredi, il y a 3 chances sur 10 d'avoir des précipitations (ou de se faire mouiller). Par expérience, ceci est équivalent à prévoir que 30 % des points d'une région seront toujours touchés par de la pluie à chaque occasion. À long terme, ces 2 perceptions sont similaires. Les prévisions de probabilité ne peuvent servir à prévoir la durée ou la quantité des précipitations ni à savoir à quel endroit, dans une région donnée, elles tomberont. Par exemple, une probabilité de neige de 60 % aujourd'hui ne signifie pas qu'il neigera pendant 60 % de la journée, ni qu'il neigera dans 60 % de la région de précipitation. Mais plutôt, comme on l'a mentionné plus haut, qu'en un point donné de cette région, il y a 6 chances sur 10 d'avoir des précipitations.

OBS

Depuis 1982, Environnement Canada a inclus des énoncés de «probabilité de précipitation» à la fin des bulletins météorologiques. Ces énoncés permettent d'exprimer, à l'aide du pourcentage, les risques de précipitation. Cependant, il est souvent difficile de savoir ce que veut vraiment dire cette expression.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

... the Canadian Securities Administrators announced that sweeping changes to the short form prospectus system will come into effect on December 30, 2005. The changes, which are expected to be adopted in all Canadian provinces and territories, will radically change the short form prospectus system, providing a much broader base of issuers with access to the system.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Procédure particulière par laquelle les autorités de réglementation des valeurs mobilières permettent à certains émetteurs assujettis satisfaisant à certains critères d'effectuer plus rapidement une opération de placement de titres au moyen d'un prospectus simplifié.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2009-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
  • Audiovisual Techniques and Equipment
OBS

click; pop: terms standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC).

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
OBS

claquement : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Electroacústica
  • Técnicas y equipo audiovisuales
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2007-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

About 15 years ago, some staff at Canadian parks started classifying fractures as "pops" (sudden planar fractures), and "drops" (sudden collapses) due to collapse of a thick weak layer. A recent analysis showed that pops and drops were common near human-triggered avalanches, but other types of fractures were infrequent near such avalanches. This is likely because pops and drops indicate that slab and weak layer properties are favourable to fracture propagation ...

CONT

The types of fractures include sudden planar, also known as "pop" because of the sound it makes, and "drop", or resistant planar.

CONT

Both these layers are critical weaknesses showing fast and clean shears (POPS or DROPS) in stability tests. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

sudden planar fracture (pop, clean and fast fracture), SP: a thin planar fracture suddenly crosses column in one loading step AND the block slides easily on the weak layer. [Reference: Table on Fracture Character in Small-Column Snowpack Tests.]

OBS

Prof. Bruce Jamieson of the University of Calgary has come up with a code for identifying weak layers[: Fracture Character in Small-Column Snowpack Tests. Three major classes of fractures are identified: Sudden fractures (e.g.: pops and drops), Resistant fractures (e.g.: progressive compressions and resistant planars) and Breaks (e.g.: non-planar breaks).]

OBS

pop; sudden planar; sudden planar fracture: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Lors des tests de stabilité, ces deux couches fragiles présentent des ruptures par cisaillement nettes et rapides (ruptures soudaines et planes ou ruptures soudaines par effondrement). [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

rupture soudaine et plane (rupture subite, nette et rapide), SP : La rupture est mince et plane. Elle se produit soudainement en une étape de surcharge sur toute la largeur de la colonne ET le bloc glisse facilement sur la couche fragile. [Référence : tableau sur les Caractéristiques de la rupture lors des tests de stabilité du manteau neigeux sur petite colonne.]

OBS

rupture soudaine et plane; rupture soudaine planaire : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2005-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Veterinary Drugs
  • Pig Raising
OBS

A hormone used to induce labour in pigs.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments vétérinaires
  • Élevage des porcs

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2002-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Range Measurements (Telecommunications)
  • Launching and Space Maneuvering
  • Orbital Stations

Français

Domaine(s)
  • Mesures à distance (Télécommunications)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
  • Stations orbitales

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2002-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A protocol designed to allow single user hosts to read mail from a server. There are three versions: POP, POP2, and POP3. (G. Bean, Internet Servers ..., 1995, p. 406).

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Protocole de messagerie permettant à un micro-ordinateur de consulter et envoyer des messages électroniques sans être connecté en émulation de terminal au serveur de messagerie.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging
Terme(s)-clé(s)
  • performance oriented packaging

Français

Domaine(s)
  • Emballages

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Pollutants
DEF

persistent organic pollutants: Set of organic compounds that: (i) possess toxic characteristics; (ii) are persistent; (iii) are liable to bioaccumulate; (iv) are prone to long-range atmospheric transport and deposition; and (v) can result in adverse environmental and human health effects at locations near and far from their sources.

CONT

UNEP's Governing Council, at its nineteenth session in February 1997 concluded that international action ... is required to reduce the risks to human health and the environment arising from the release of the 12 POPs (PCBs, dioxins and furans, aldrin, dieldrin, DDT, endrin, chlordane, hexachlorobenzene, mirex, toxaphene, and heptachlor).

OBS

Terms most often used in the plural form, collectively.

OBS

Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco.

Terme(s)-clé(s)
  • persistent organic pollutants
  • POPs
  • permanent organic pollutants

Français

Domaine(s)
  • Agents de pollution
DEF

polluants organiques persistants : Ensemble de composés organiques qui : i) possèdent des caractéristiques toxiques; ii) sont persistants; iii) sont susceptibles de bioaccumulation; iv) peuvent aisément être transportés dans l'atmosphère sur de longues distances et se déposer loin du lieu d'émission; v) peuvent avoir des effets nocifs pour l'environnement et la santé aussi bien à proximité qu'à une grande distance de leur source. Ce sont des composés chimiques très stables qui servent comme pesticides ou sont employés dans l'industrie, mais ils apparaissent aussi involontairement, comme sous-produits de la combustion ou des procédés industriels.

CONT

À sa dix-neuvième session, en février 1997, le Conseil d'administration du programme des Nations Unies pour l'environnement est arrivé à la conclusion qu'une action internationale [...] est nécessaire pour réduire les risques que présente pour la santé des personnes et l'environnement la libération des 12 polluants organiques persistants (biphényles polychlorés (PCB), dioxines et furanes, aldrine, dieldrine, DDT, endrine, chlordane, hexachlorobenzène, mirex, toxaphène et heptachlore).

OBS

Terme habituellement utilisé au pluriel, comme collectif.

OBS

Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l'autorisation de l'Unesco.

Terme(s)-clé(s)
  • polluants organiques persistants

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Agentes contaminantes
CONT

El Consejo de Administración del PNUMA, en su 19° período de sesiones, celebrado en febrero de 1997, llegó a la conclusión de que era menester adoptar medidas internacionales [...] para reducir los riesgos que representaba para la salud humana y el medio ambiente la liberación de los 12 contaminantes orgánicos persistentes (COP) enumerados (bifenilos policlorados, dioxinas y furanos, aldrina, dieldrina, DDT, endrina, clordano, hexaclorobenceno, mirex, toxafeno y heptacloro). [...] Los COP son sustancias químicas persistentes que se bioacumulan y pueden tener efectos nocivos para la salud humana y el medio ambiente.

OBS

Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco.

Terme(s)-clé(s)
  • contaminantes orgánicos persistentes
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Federal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • POP

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Administration fédérale
Terme(s)-clé(s)
  • PBP

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2000-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Pumps
  • Oil Drilling
OBS

POP: ... abbreviation ... used in drilling reports.

Français

Domaine(s)
  • Pompes
  • Forage des puits de pétrole

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1999-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Personality Development
OBS

"...is the (name of the) most recent project mounted by HRDC's [Human Resources Development Canada] Youth Initiative Unit (at 4900 Yonge St.). PoP is a series of paintings created by artists Shay Hahn and Phil Bonnel. Content includes positive images of youth and youth issues, with over ten original pieces being created between May and August of this year."

OBS

Source(s): Agora, (HRDC Ontario region Intranet site).

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Développement de la personnalité
OBS

«...est le (nom du) dernier projet de l'Unité des initiatives jeunesse de DRHC [Développement des ressources humaines Canada]. Il s'agit d'une série de peintures des artistes Shay Hahn et Phil Bonnel qui véhiculent des images positives des jeunes gens et des questions qui les touchent. Ces dix peintures originales ont été exécutées de mai en août cette année.»

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1998-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Training of Personnel
OBS

UNHCR [United Nations High Commissioner for Refugees] gender training programme.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas y cursos
  • Capacitación del personal
Conserver la fiche 21

Fiche 22 1996-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

Course given by the Canadian Emergency Preparedness College

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Cours donné par le collège de la Protection civile.

Terme(s)-clé(s)
  • Plans et opérations Paix

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1994-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
  • Applications of Automation
  • Telecommunications Facilities

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
  • Automatisation et applications
  • Installations de télécommunications
OBS

Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1994-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Welding and Soldering (Metals)
  • Oxygen Cutting (Metals)
CONT

A flashback is a burning back of the preheat flames inside the equipment. The flames simply disappear, sometimes with a pop as in the case of a backfire....

Français

Domaine(s)
  • Soudage (Métal)
  • Oxycoupage
CONT

Une rentrée de flamme est la disparition des flammes de chauffe à l'intérieur du matériel de soudage. Les flammes disparaissent tout simplement, parfois avec un claquement, comme dans le cas d'un retour de flamme.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1993-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Management Operations
  • Farm Management and Policy

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Opérations de la gestion
  • Gestion et politique agricole

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1991-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Musicology
DEF

A large category of music, consisting basically of works designed to please the general public.

CONT

One factor that distinguishes popular from serious music is commercial success. Before the advent of radio, television, and phonographs, people had to go to concert halls and theaters to hear the music they liked.

Français

Domaine(s)
  • Musicologie
CONT

Quelle est la valeur attribuée par les sociétés de radiodiffusion à l'usage de certaines musiques, par exemple la musique vedette, la musique thème et la musique de fond.

CONT

(...) Comité consultatif chargé "d'évaluer la disponibilité d'enregistrements de langue française dans chacun des genres de musique populaire produits au Québec ou ailleurs au Canada, en Europe ou dans la Francophonie internationale" (avis public 85-100).

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1989-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Retirer un acte terminal du sommet de la pile de problèmes en le résolvant avec une tête d'instruction

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1987-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)

Français

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
DEF

Se dit d'un rivet qui permet un rivetage sur une pièce dont une des faces est inaccessible.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1986-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
OBS

"... the evolutionary path would be NTSC-PIP-POP-pHDTV and HDTV."

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)

Espagnol

Fiche conservée

Fiche 31 1985-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

the deletion of the top element of a stack.

DEF

The process of obtaining information from the top of a stack and then resetting a pointer to the next item in the stack. Contrast with push.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1984-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :