TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-04-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Formosan green pigeon
1, fiche 1, Anglais, Formosan%20green%20pigeon
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- red-capped green pigeon 1, fiche 1, Anglais, red%2Dcapped%20green%20pigeon
correct, voir observation
- whistling green pigeon 1, fiche 1, Anglais, whistling%20green%20pigeon
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, fiche 1, Anglais, - Formosan%20green%20pigeon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - Formosan%20green%20pigeon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- colombar de Formose
1, fiche 1, Français, colombar%20de%20Formose
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, fiche 1, Français, - colombar%20de%20Formose
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
colombar de Formose : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - colombar%20de%20Formose
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - colombar%20de%20Formose
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 2, Anglais, store
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
store: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - store
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 2, Français, magasin
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
magasin : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 2, Français, - magasin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Performing Arts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hand-puppet
1, fiche 3, Anglais, hand%2Dpuppet
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hand puppet 2, fiche 3, Anglais, hand%20puppet
correct
- fist puppet 2, fiche 3, Anglais, fist%20puppet
correct
- glove puppet 2, fiche 3, Anglais, glove%20puppet
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A category of puppet in which the operators's hand is placed directly inside the figure, giving very direct control of movement. 2, fiche 3, Anglais, - hand%2Dpuppet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Arts du spectacle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marionnette à gaine
1, fiche 3, Français, marionnette%20%C3%A0%20gaine
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La marionnette à gaine, «burratino» en italien, n'a pas de corps. Des vêtements, dont les larges manchettes se terminent par des mains de bois, sont fixés sur une tête en bois. «Ganter» une poupée, c'est passer l'index dans le trou de la tête, le pouce dans la manchette gauche, le médium, l'annulaire et l'auriculaire dans la manche droite. Ainsi la marionnette est en positon de jeu. 2, fiche 3, Français, - marionnette%20%C3%A0%20gaine
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- burratino
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Personal Care and Hygiene (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sweat bath 1, fiche 4, Anglais, sweat%20bath
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Hygiène et soins corporels (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bain de sudation 1, fiche 4, Français, bain%20de%20sudation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- successor rights provision 1, fiche 5, Anglais, successor%20rights%20provision
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- disposition régissant les droits du successeur
1, fiche 5, Français, disposition%20r%C3%A9gissant%20les%20droits%20du%20successeur
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : C-83 - Transport des marchandises par eau, mai 1995. 1, fiche 5, Français, - disposition%20r%C3%A9gissant%20les%20droits%20du%20successeur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- core
1, fiche 6, Anglais, core
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
core: an item in the "Unclassifiable Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - core
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- noyau
1, fiche 6, Français, noyau
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
noyau : objet de la catégorie «Objets à fonction indéterminée». 2, fiche 6, Français, - noyau
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-04-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
- Applied Arts
- Cosmetology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tattoo machine
1, fiche 7, Anglais, tattoo%20machine
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- tattoo gun 2, fiche 7, Anglais, tattoo%20gun
correct, voir observation
- tattaugraph 3, fiche 7, Anglais, tattaugraph
voir observation, archaïque
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A device that is used to poke holes into the skin with a needle [or group of needles] and pound special inks under the top layers of the skin to create a permanent design. 4, fiche 7, Anglais, - tattoo%20machine
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The tattoo machine is basically the very same since it was first designed. Coils send an electric current through the machine, causing the needles to move in an up-and-down motion at a very fast pace. This electric current is regulated by a power supply, and the machine is then turned on and off through the use of a foot pedal. 5, fiche 7, Anglais, - tattoo%20machine
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The term "tattaugraph" was the name that Samuel O'Reilly gave to his invention, the tattoo machine; this term has long since disappeared from use. 3, fiche 7, Anglais, - tattoo%20machine
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
tattoo gun: Many tattoo artists object to the use of this term stating that it attaches a negative connotation to their work and makes them seem unprofessional. 6, fiche 7, Anglais, - tattoo%20machine
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
- Arts appliqués
- Cosmétologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dermographe
1, fiche 7, Français, dermographe
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- machine à tatouer 2, fiche 7, Français, machine%20%C3%A0%20tatouer
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le dermographe fait vibrer un groupe de fines aiguilles plusieurs centaines de fois par minute, ce qui crée une série de perforations dans la peau. Les aiguilles remplies d'encre font pénétrer le pigment dans la peau. Les aiguilles pénètrent l'épiderme et atteignent le derme. 3, fiche 7, Français, - dermographe
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le dermographe consiste essentiellement en trois parties : le canon électrique, qui actionne l'aiguille ou le faisceau d'aiguilles transperçant la peau et dont le fonctionnement est contrôlé par une pédale; le manchon et la buse de guidage qui contiennent et guident le faisceau d'aiguilles; finalement, le faisceau d'aiguilles lui-même. 4, fiche 7, Français, - dermographe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-11-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- centering ball
1, fiche 8, Anglais, centering%20ball
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
centering ball: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 8, Anglais, - centering%20ball
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- rotule de centrage
1, fiche 8, Français, rotule%20de%20centrage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
rotule de centrage : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 8, Français, - rotule%20de%20centrage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aquaculture
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- wet fertilization method
1, fiche 9, Anglais, wet%20fertilization%20method
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- wet fertilization 2, fiche 9, Anglais, wet%20fertilization
correct
- wet method 2, fiche 9, Anglais, wet%20method
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A method of artificial fertilization in which eggs from the female fish are stripped into a container half filled with water before the [male] milt is added. 2, fiche 9, Anglais, - wet%20fertilization%20method
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- wet fertilisation method
- wet method of fertilisation
- wet fertilisation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Aquaculture
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fécondation par méthode humide
1, fiche 9, Français, f%C3%A9condation%20par%20m%C3%A9thode%20humide
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- fécondation par voie humide 1, fiche 9, Français, f%C3%A9condation%20par%20voie%20humide
correct, nom féminin
- méthode humide 2, fiche 9, Français, m%C3%A9thode%20humide
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Méthode de fécondation artificielle qui consiste à récolter les œufs [des femelles] dans un bassin à moitié rempli d'eau avant d'ajouter la laitance [des mâles]. 1, fiche 9, Français, - f%C3%A9condation%20par%20m%C3%A9thode%20humide
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- assistant postdoctorate fellowships officer 1, fiche 10, Anglais, assistant%20postdoctorate%20fellowships%20officer
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 10, La vedette principale, Français
- adjoint à l'agent des bourses de recherches postdoctorat
1, fiche 10, Français, adjoint%20%C3%A0%20l%27agent%20des%20bourses%20de%20recherches%20postdoctorat
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- adjointe à l'agent des bourses de recherches postdoctorat 1, fiche 10, Français, adjointe%20%C3%A0%20l%27agent%20des%20bourses%20de%20recherches%20postdoctorat
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :